日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《長安遇馮著》原文及鑒賞

        時間:2021-03-10 19:55:34 古詩大全 我要投稿

        《長安遇馮著》原文及鑒賞

          長安遇馮著

          韋應(yīng)物

          客從東方來,

          衣上灞陵雨。

          問客何為來?

          采山因買斧。

          冥冥花正開,

          飏飏燕新乳。

          昨別今已春,

          鬢絲生幾縷?

          韋應(yīng)物詩鑒賞

          馮著是韋應(yīng)物的朋友,其事失傳,今存詩四首。

          韋應(yīng)物贈馮著詩,也存四首。據(jù)韋詩所寫,馮著是一位有才有德而失意不遇的名士。他先在家鄉(xiāng)隱居,清貧守真,后到長安謀仕,頗有文名,但仕途失意。約在大歷四年(769)應(yīng)征赴幕到廣州。十年過去,仍未獲一官半職。后又來到長安。韋應(yīng)物對這樣一位朋友是深為同情的。

          韋應(yīng)物于大歷四年至十三年在長安,而馮著在大歷四年離長安赴廣州,約在大歷十二年再到長安。這詩大概作于大歷四年或十二年。詩中以親切而略帶詼諧的筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表同情和理解。

          開頭兩句中,“客”即指馮著。灞陵,長安東郊山區(qū),但這里不是實指,而是用事作比。漢代霸陵山是長安附近著名隱逸地。東漢逸士梁鴻曾隱于此,賣藥的韓康也曾隱遁于此。本詩一二句主要是說馮著剛從長安以東的`地方來,渾身上下透著一股名士兼隱士的氣息。

          接著,詩人自問自答,猜想馮著來長安的目的和境遇。“采山”是成語。左思《吳都賦》:“煮海為鹽,采山鑄錢。”謂入山采銅以鑄錢。“買斧”化用《易經(jīng)·旅卦》:“旅于處,得其資斧,我心不快。”意謂旅居此處作客,但尚須用斧斫除荊棘開辟坦途,故心中不快!安缮健本鋵儆谇纹ぴ,大意是說馮著來長安是為采銅鑄錢以謀發(fā)財?shù)模坏玫揭黄G棘,還得買斧斫除。其寓意是說馮者謀仕不遇,心中不快。詩人自問自答,詼諧打趣,顯然是為了以輕快的情緒沖淡友人的不快,故而下文便轉(zhuǎn)入慰勉,勸導(dǎo)馮著要對前途充滿信心。但是這層意思是巧妙地通過描寫眼前的春景來表現(xiàn)的。

          “冥冥花正開,飏飏燕新乳”。“冥冥”是形容大自然默然無語的情態(tài),“飏飏”是形容鳥兒飛翔的歡快。這兩句大意是說,造化無語而繁花正開,燕子飛得那么歡暢,因為它們剛哺育了雛燕。不難理解,詩人選擇這樣的形象,正是為了意味深長地勸導(dǎo)馮著不要沉溺于暫時的失意不快中,勉勵他相信大自然造化萬物是公正不欺的,前輩關(guān)切愛護后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般煥發(fā)才華,一定會有人來關(guān)切愛護的。所以末二句,詩人以十分理解和同情的態(tài)度,滿含笑意地安撫馮著說:你看,我們好象昨日才分別,如今已經(jīng)是春天了,你的鬢發(fā)并沒有白幾縷,還不算老呀!“今已春”承上二句而來,末句則以反問激勵友人,盛年未逾,大有可為。

          這是一首情意深長而生動活潑的好詩。其它感人之處,首先在于詩人心胸坦蕩,思想開朗,對生活充滿信心,對前途懷有展望,對朋友充滿熱情。因此他能對一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真誠同情,體貼入微,積極勉勵。在形式上,詩人采用活潑自由的古體,吸納樂府歌行的結(jié)構(gòu)、手法和語言。在敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛,借寫景以寄托寓意,用詼諧風(fēng)趣來鼓勵撫慰朋友。讀來清新明快而又委曲宛轉(zhuǎn)。

        【《長安遇馮著》原文及鑒賞】相關(guān)文章:

        《長安遇馮著》唐詩原文及鑒賞06-02

        《宋史馮京傳》原文及譯文鑒賞01-15

        李德裕《長安秋夜》唐詩原文及鑒賞06-21

        唐詩《長安晚秋》原文及賞析04-02

        《赤壁》原文及鑒賞09-28

        《新沙》原文及鑒賞09-25

        《恨賦》原文及鑒賞07-17

        思舊賦原文及鑒賞12-25

        《酒箴》原文及鑒賞12-12