- 相關(guān)推薦
《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯
在我們上學(xué)期間,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編整理的《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《鄭燮傳》原文:
鄭燮,號(hào)板橋,清乾隆元年進(jìn)士。知范縣愛(ài)民如子。絕苞苴,無(wú)留牘。公余輒與文士暢飲詠,至有忘其為長(zhǎng)吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì),或阻之,燮曰:“此何時(shí),俟輾轉(zhuǎn)申報(bào),民無(wú)孑遺矣。有譴我任之。”即發(fā)谷與民,令民具領(lǐng)券借給,活萬(wàn)余人。上憲嘉其能。秋又歉,捐廉代輸,去之日,悉取券焚之。濰人戴德,為立祠。燮有奇才,性曠達(dá),不拘小節(jié);于民事則纖悉必周。嘗夜出,聞書(shū)聲出茅屋,詢(xún)知韓生夢(mèng)周,貧家子也,給薪水助之。韓成進(jìn)士,有知己之感焉、官山東省先后十二載,無(wú)留牘,亦無(wú)冤民。乞休歸,囊槖蕭然,賣(mài)書(shū)畫(huà)以自給。以余事寫(xiě)蘭竹,隨意揮灑,筆趣橫生。一縑一楮,不獨(dú)海內(nèi)寶貴,即外服亦爭(zhēng)購(gòu)之。著《板橋詩(shī)鈔》諸書(shū)。
《鄭燮傳》翻譯:
鄭燮,號(hào)叫板橋,乾隆元年考中進(jìn)士。他做山東范縣知縣時(shí),愛(ài)老百姓,像對(duì)自己的兒子一樣。他拒絕別人的饋贈(zèng)和賄賂,處理政務(wù)勤敏,公文案卷不積壓。公事之余就和文人們一塊飲酒詠詩(shī),有人都忘記他是縣官了。后來(lái)調(diào)任山東濰縣知縣,遇上饑荒年景,出現(xiàn)人吃人的局面。鄭燮打開(kāi)官家的糧倉(cāng)救濟(jì)百姓。有人勸阻他(讓他向上級(jí)請(qǐng)示),他說(shuō):“這是什么時(shí)候?等輾轉(zhuǎn)向上級(jí)請(qǐng)示報(bào)告,老百姓就剩不下一個(gè)了。上級(jí)有什么譴責(zé),由我來(lái)承擔(dān)責(zé)任。”于是拿出糧食若干石,讓百姓辦好領(lǐng)糧的借據(jù),然后把糧食發(fā)給他們,救活了上萬(wàn)的人。上級(jí)長(zhǎng)官也表?yè)P(yáng)他有辦事才干。到了秋季又歉收,他就拿出自己的養(yǎng)廉錢(qián)替老百姓交賦稅。他在去職離任的時(shí)候,把百姓的借據(jù)全都燒了。濰縣人民對(duì)他感恩戴德,給他修建了生祠(來(lái)奉祀他)。鄭燮天生有奇才性格曠達(dá),不拘小節(jié),但對(duì)于老百姓的事情卻處理得細(xì)微詳盡,一定要做得十分周到。曾有一次夜里外出,聽(tīng)見(jiàn)從一所茅屋中傳出讀書(shū)聲,一打聽(tīng),知道這人叫韓夢(mèng)周,是窮人家子弟,就供給他一些生活費(fèi)幫助他。韓生中進(jìn)士后,感念鄭燮是自己的知己。鄭燮在山東省先后做了十二年官,從沒(méi)有積壓的公事,也從沒(méi)有受冤枉的百姓。后來(lái)他請(qǐng)求退休回家時(shí),口袋里空空如也,一無(wú)所有,靠賣(mài)字賣(mài)畫(huà)為生,他的文章寫(xiě)得宏博雄麗,詩(shī)歌效法范成大、陸游,詞尤其寫(xiě)得工巧美好。他的書(shū)法具有漢隸的特點(diǎn),但又能別開(kāi)生面,富有創(chuàng)造性。在寫(xiě)詩(shī)寫(xiě)字之余就畫(huà)蘭花和竹子。他的畫(huà)雖然是隨意揮灑,卻能妙趣橫生。他在京城候補(bǔ)的時(shí)候,慎郡王(允禧,字謙齋)十分敬重他。鄭燮畫(huà)的一張絹、一張紙、不僅國(guó)內(nèi)人看得極為寶貴,就是外國(guó)人也爭(zhēng)相購(gòu)買(mǎi)。他著有《板橋詩(shī)鈔》等書(shū)。
《鄭燮傳》注釋?zhuān)?/strong>
1、知:擔(dān)任……的知縣。
2、案:桌子。
3、廉:清代于官吏正俸之外按職務(wù)等級(jí)另給銀錢(qián),稱(chēng)養(yǎng)廉(使官吏不貪污)銀。
4、任:承擔(dān)責(zé)任。
5、牘:公事,公務(wù)。
6、去:離職。
7、或:有的人。
8、值:正值。
鄭燮介紹
鄭燮鄭板橋出身于書(shū)香門(mén)第,其曾祖、庠生,祖父、儒官(未仕),父親、廩生、以教書(shū)為業(yè)。板橋四歲喪母,由費(fèi)氏撫養(yǎng),十四歲繼母郝氏卒,這一遭遇表明板橋的童年、少年時(shí)代是過(guò)著貧寒孤獨(dú)的生活。
板橋自幼聰慧過(guò)人,少年時(shí)代“隨其父學(xué),無(wú)他師也”,在其父辦的塾館接受了啟蒙、讀經(jīng)教育,勤奮異常,達(dá)到“自刻苦、自憤激、自豎立”的狀態(tài)。他不同于歷代儒生那樣僅癡迷誦讀經(jīng)書(shū),而是“平生不治經(jīng)學(xué),愛(ài)讀史書(shū)以及詩(shī)文詞集、傳奇說(shuō)部一類(lèi),靡不覽究”。因而他從小就受到更廣闊文化知識(shí)的熏陶。他青年時(shí)代去了真州毛家橋(今江蘇儀征)跟著名詞人陸種園學(xué)習(xí)填詞,接受了嚴(yán)格的藝文創(chuàng)作訓(xùn)練。
“學(xué)而優(yōu)則仕”,這是中國(guó)士人追求的人生理想,板橋在青壯年時(shí)代同樣熱衷于此道而為之奮斗不已。
約康熙四十九年(一七一○年),板橋年十八歲考中秀才?滴跷迨吣(一七一八年),二十六歲來(lái)真州江村設(shè)塾教書(shū)。三十歲—四十九歲之間鄭板橋在揚(yáng)州以賣(mài)畫(huà)為生。他受到揚(yáng)州達(dá)官鹽商資助,遠(yuǎn)游山水,行蹤遍及贛、湘、冀、魯?shù)仁 S赫?一七二五年)他赴京師與僧人、期門(mén)、羽林子弟(宮廷侍衛(wèi))結(jié)識(shí)。雍正十年(一七三二年)赴金陵鄉(xiāng)試,考中舉人,時(shí)年四十歲。作《得南闈捷音》以志賀。詩(shī)云:“忽漫泥金入破籬,舉家歡樂(lè)又增悲。”可見(jiàn),佳音傳來(lái),涌上詩(shī)人心頭的不僅是喜悅興奮之情,而是首先想到的是“舉家歡樂(lè)又增悲”,揭示了當(dāng)時(shí)科舉制度所造成的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。接著,為此發(fā)了一通牢騷,詩(shī)云:“一枝桂影功名小,十載征途發(fā)達(dá)遲”。他為自己走上這條道路付出的艱辛而感慨萬(wàn)千。此后不久他游歷了金陵和杭州,作詩(shī)數(shù)十首,表達(dá)出自己的極好心情。雍正十一年(一七三三年)他因患瘡未能按期赴京參加會(huì)試,而去了潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江)焦山讀書(shū)備考。
乾隆元年(一七三六年),鄭板橋時(shí)年四十四歲,赴京應(yīng)考,中二甲第八十八名進(jìn)士(二甲取九十名),他回到客邸畫(huà)《秋葵石筍圖》以自賀,且自題“牡丹富貴號(hào)花王,芍藥調(diào)和宰相祥。我亦終葵稱(chēng)進(jìn)士,相隨丹桂狀元郎!笨梢(jiàn)他當(dāng)時(shí)的興奮心情溢于言表。他后作“康熙秀才雍正舉人乾隆進(jìn)士”印章,記錄了自己在科舉道路上的歷程。鄭板橋雖然中了進(jìn)士,但不能馬上被授官。此后他為謀一官半職,頗費(fèi)一番心思,為此他赴京結(jié)識(shí)了慎郡王允禧。允禧是康熙皇子、乾隆叔父,酷愛(ài)書(shū)畫(huà),板橋通過(guò)詩(shī)文之交結(jié)識(shí)了允禧。期盼了數(shù)十載,終于在乾隆七年(一七四二年),板橋五十歲時(shí),被清廷吏部授任為山東范縣縣令,從此他步入十余載的宦海生涯。
鄭板橋出仕,先后任兩處地方官:先任山東范縣知縣,后任山東濰縣知縣。
【《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《鄭燮傳》的文言文翻譯01-16
《鄭燮傳》文言文翻譯03-07
《宋史·鄭興裔傳》文言文原文及翻譯10-13
《鄭燮》文言文閱讀及答案05-16
鄭燮人物生平06-27
鄭燮生平簡(jiǎn)介06-16
曾鞏《書(shū)魏鄭公傳》原文及翻譯09-06
清朝詩(shī)人鄭燮的故事06-19
鄭絪文言文翻譯05-12