日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯

        時(shí)間:2022-03-03 20:53:44 文言文名篇 我要投稿

        曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家收集的曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

        曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯

          原文

          曹操之子沖早慧,時(shí)軍國(guó)多事,用刑嚴(yán)重。太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。庫(kù)吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂之曰:“待三日中,然后自歸!辈軟_于是以刀穿單衣如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對(duì)曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見嚙,是以憂戚!碧嬖唬骸按送远,無(wú)所苦也!倍矶,庫(kù)吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無(wú)所問。

          翻譯:

          漢末之時(shí),戰(zhàn)亂頻繁,統(tǒng)治者常常采用嚴(yán)刑峻法來(lái)約束人民。一次曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬壞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,(他們)商量把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪。但還是害怕不能免除(罪責(zé))。曹沖知道后,就對(duì)他說(shuō):“等待三天,然后再去自首!辈軟_于是用刀戳破(自己的)單衣,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,裝出極不痛快的樣子,來(lái)到曹操跟前。曹操看到兒子的失意神色,覺得奇怪,就問他有什么心事。曹沖回答說(shuō):“世上的人們都說(shuō),誰(shuí)的衣服讓老鼠咬了,誰(shuí)就不吉利。如今單衣被老鼠咬了,所以心里很悲傷。”曹操一聽,笑著安慰他說(shuō):“這都是些無(wú)稽之談,不要信它。別再為這事苦惱了。”一會(huì)兒,馬房小廝進(jìn)來(lái)向曹操報(bào)告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說(shuō):“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸掛在梁柱上的`呢?”他絲毫不加追究。還有很多犯下罪過的人,按照刑法應(yīng)該被處死,都依靠曹沖的辯解得到了寬大處理。曹操把這些事情對(duì)大臣們說(shuō),表示有意傳位于曹沖。

          注釋

          1、太祖:指曹操。

          2、嚙:咬。

          3、議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪!∽h,商議,商量。 面,當(dāng)面。 首罪,自首請(qǐng)罪。

          4、猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責(zé))。

          5、沖:指曹沖。

          6、自歸:自首。

          7、穿:刺穿。

          8、謬為失意:假裝內(nèi)心有不快活的事。 謬,假裝!∈б猓瑑(nèi)心有不快活的事。

          9、見:被。

          10、是以憂戚:因此悲傷!∈且裕虼;憂戚,悲傷。

          11、妄:胡亂。

          12、自苦:自尋煩惱,自討苦吃。

          13、耳:罷了。

          14、俄而:一會(huì)。

          15、聞:上報(bào)。

          16、縣(xuán):同“懸”,懸掛。

          17、一無(wú)所問:絲毫不加追究。

          18、而為:而且被。

          19、為:被

          20、以:用

          21、其:代詞。此指老鼠。

          22、.見嚙:被咬洞

          23、俄而:不久

          24、以:被

          25、縣:通‘’懸‘’

          人物簡(jiǎn)介

          曹沖(196-208),字倉(cāng)舒,東漢末年人物,曹操之子。從小聰明仁愛,與眾不同,深受曹操喜愛。留有“曹沖稱象”的典故。曹操幾次對(duì)群臣夸耀他,有讓他繼嗣之意。曹沖還未成年就病逝,年僅十三歲。

          作者

          陳壽(233-297),字承祚,西晉史學(xué)家,巴西安漢(今四川南充)人。他小時(shí)候好學(xué),師事同郡學(xué)者譙周,在蜀漢時(shí)曾任衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當(dāng)時(shí),宦官黃皓專權(quán),大臣都曲意附從。陳壽因?yàn)椴豢锨鼜狞S皓,所以屢遭遣黜。入晉以后,歷任著作郎、長(zhǎng)平太守、治書待御史等職。280年,晉滅東吳,結(jié)束了分裂局面。陳壽當(dāng)時(shí)四十八歲,開始撰寫《三國(guó)志》。

        【曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《曹沖稱象》古文翻譯01-17

        《曹沖稱象》注釋翻譯11-02

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        信陵君竊符救趙_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

        馬說(shuō)文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05