日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        文侯與虞人期獵的文言文翻譯

        時(shí)間:2022-09-27 11:53:47 文言文名篇 我要投稿

        文侯與虞人期獵的文言文翻譯

          《戰(zhàn)國(guó)策》是一部國(guó)別體史書(shū)。主要記述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的縱橫家的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會(huì)風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國(guó)歷史的重要典籍。下面,小編為大家分享文侯與虞人期獵的文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        文侯與虞人期獵的文言文翻譯

          原文

          魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂(lè),天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂(lè),天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂(lè),豈可不一會(huì)期哉!”乃往,身自罷之。魏于是乎始強(qiáng)。

          注釋

          文侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)國(guó)君,在諸侯中有美譽(yù)。

          虞人:管理山澤的官。

          期獵:約定打獵時(shí)間。

          焉:哪里。

          是: 這

          罷:停止,取消。

          之:到,往。

          強(qiáng):強(qiáng)大。

          期:約定

          雨:下雨

          豈:怎么

          可:能

          乃:于是就

          譯文

          魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來(lái)。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說(shuō):“今天飲酒這么快樂(lè),天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯說(shuō):“我與別人約好了去打獵,雖然在這里很快樂(lè),但是怎么能不去赴約呢?”于是自己前往約定地點(diǎn),親自取消了打酒宴。魏國(guó)從此變得強(qiáng)大。

          中心

          約定相會(huì)的日期,如果不能如約,應(yīng)該在事前通知對(duì)方,免得人家苦等,這是守信,也是對(duì)別人的尊重。有人以為這些是小事,尤其是對(duì)待下屬人員,失約似乎不當(dāng)一回事。魏文侯因?yàn)楣纹鸫箫L(fēng),不能與虞人踐約所定的打獵日期,即使左右勸阻,仍堅(jiān)持趕到虞人那里取消打獵活動(dòng)。認(rèn)真對(duì)待雙方約定,這是我們傳統(tǒng)的美德。戰(zhàn)國(guó)初期,魏文侯之所以受到各國(guó)的普遍敬重,從期獵這件事上,也能看出他的為人之道了。

          文侯與虞人期獵閱讀答案

          文侯與虞人①期獵。是日,飲酒樂(lè),天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂(lè),天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂(lè),豈可不一會(huì)期哉!”乃往,身自罷②之。魏于是乎始強(qiáng)。

          【注釋】 ① 掌管山澤苑囿打獵的官。 ② 罷:通“!薄

          1.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯文中畫(huà)橫線的句子。 (4分)

          ①天又雨,公將焉之?

          譯:

          ②雖樂(lè),豈可不一會(huì)期哉!

          譯:

          2.請(qǐng)簡(jiǎn)要說(shuō)說(shuō)你從這則故事中得到的主要啟示。

          答案

          1. ①天又下著雨,您準(zhǔn)備到哪里去呢? (句中的“雨”、“公”、“焉”、“之”都能正確翻譯)

          ②雖然現(xiàn)在很快樂(lè),怎么可以不堅(jiān)守約定的(打獵)時(shí)間呢? (句中的“雖(雖然)”、“豈”、“一(專(zhuān)一、堅(jiān)守)”、“期”。)

          2.做人要誠(chéng)信 守時(shí) 等

          作者簡(jiǎn)介

          劉向(約公元前77—公元前6),原名更生,字子政,西漢楚國(guó)彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡沛縣(今江蘇沛縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家,其散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。

          劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。

          曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。治《春秋榖梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》、《戰(zhàn)國(guó)策》等書(shū),其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本,《山海經(jīng)》系其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

        【文侯與虞人期獵的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《文侯與虞人期獵》文言文翻譯03-22

        文侯與虞人期獵文言文的翻譯03-31

        《文侯與虞人期獵》文言文閱讀答案及原文翻譯03-27

        文侯與虞人期獵_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27

        《文侯與虞人期獵》文言文閱讀答案02-27

        戰(zhàn)國(guó)策·文侯與虞人期獵閱讀附答案03-27

        魏文侯期獵文言文翻譯03-30

        侯可文言文翻譯04-01

        《虞允文傳》文言文翻譯04-25