日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《賈人食言》文言文翻譯

        時間:2022-03-04 12:13:54 文言文名篇 我要投稿

        《賈人食言》文言文翻譯

          文言文是我們語文學(xué)習(xí)的基本內(nèi)容之一,那么下面是小編給大家整理收集的《賈人食言》文言文翻譯,供大家閱讀參考。

        《賈人食言》文言文翻譯

          《賈人食言》文言文翻譯 篇1

          原文:

          有賈人渡河而覆其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:”我富者也,能救我,予爾百金。漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金,可乎? "賈人勃然作色,曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而今驟得十金猶為不足乎?”漁者默然而退。他日,賈人渡河又覆其舟,漁者在焉;蛟:“何以不救?”漁者曰:“是許金而不酬者也!”未久,賈人沒。

          翻譯:

          有一個商人過河的時候船翻了,他抓住水中漂浮的水草、大聲喊救命、附近打漁的漁夫聽見后劃船過來救他,還沒劃到商人面前,商人說:"我是有錢的人,如果救了我,我給你一百兩銀子、可以救我嗎?"漁夫聽了后把他救上來并送到岸上、商人卻給漁夫十兩銀子、漁夫說:"你答應(yīng)給我一百兩現(xiàn)在卻給我十兩、這行么?" 商人聽后臉上都是怒容、說:"像你打漁,捕魚捕一天才能賺幾個錢、現(xiàn)在你一下子得到十兩銀子還不滿足嗎?"漁夫一聲不吭的走了、 又一天,商人渡河船又翻。漁夫就在落水的商人旁邊、有的人問:為什么不救他?”漁夫說:'這是那個說給錢而給不夠的人、"于是將船停在那里觀看, 沒一會,商人沉下去了。

          注釋

          賈(這里念gu第三聲)人:商人

          金:銀子

          或:有的人

          覆:翻(船)

          號:喊

          以:用

          則:就

          作色:改變臉色

          若:你

          幾何:多少

          他日:另一天

          或:有的人

          浮苴(cha第二聲):浮在水面的水草

          而:但是

          附賈人渡河閱讀答案:

          賈人渡河

          濟陰之人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:我濟上之巨室也,能救我,予爾百金。

          漁者載而升諸陸,則予十金。

          漁者曰:向許百金,而今予十金,無乃不可乎!

          賈人勃然作色曰:若,漁者也,一日之獲之何?而驟得十金,猶為不足乎?漁者黯然而退。

          他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。

          人曰:盍救諸?

          漁者曰:是許金不酬者也。

          立而觀之,遂沒。

          1、下列短語中加點字的注音釋義錯誤的一項是。( )

          A、賈人渡河(gu,經(jīng)商。) 棲于浮苴(qi,停留。)

          B、予爾十金(yu,給以。)勃然作色(bao,蓬勃。)

          C、向許百金(xiang,剛才。) 黯然而退(an,不舒服。)

          D、舟薄于石(bo,迫近。) 許金不酬(xu,答應(yīng)。)

          2、查《古漢語常用字字典》,號有兩種讀音,并有若干不同義項。一讀hao,義項有:①作名詞,表某一名稱。②作量詞,表人數(shù)及次數(shù)。③作動詞:如號脈。一讀hao,義項有:①拖長聲音大聲叫喊,②在聲哭。號在以上文章中出現(xiàn)兩次,請根據(jù)文意參考字典分別指出其讀音并解釋其意義。

          (1)棲于沲苴之上,號( )焉。

          (2)未至,賈人急號( )曰:

          3、文中漁者載而升諸陸一句中的'諸與《愚公移山》一文中 一句中的諸意思相同,可解釋為:

          若,漁者也一句中的若與《陳涉世家》一文中 句中的若意思也相同,可解釋為:

          4、文中與向許百金中的向相對的詞是:

          與舟簿于石又覆中的又相呼應(yīng)的語句是:

          5、賈人許百金而酬十金的原因是:(用文中語作答。)

          漁者見死不救的原因是:(用文中語作答。)

          對此,你的看法是:

          答案

          1、B

          2、(1)hao,大聲哭;(2)hao,大聲叫喊你, 3、投諸渤海之尾巴;之于;若為傭耕;你。

          4、滿分2分。今(1分);渡河而亡其舟(1分)

          5、滿分3分。若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?(0.5分),言而無信,人格貶值(意思相近即可給1分);是許金不酬者也;(0.5分),貪財重利,見死不救,太過冷酷(意思相近即可給1分)。

          《賈人食言》文言文翻譯 篇2

          作品原文

          賈人食言

          濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:"我濟上之巨室也,能救我,予爾百金!"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"

          作品注釋

          1賈(gǔ)人:商人

          2于:在

          3金:銀子

          4覆:翻(船)

          5號:大叫,呼喊

          6以:用

          7則:就

          8作色:改變神色

          9若:你

          10幾何:多少

          11他日:另一天

          12或:有人

          13浮苴(chá):浮在水面的水草

          14而:表轉(zhuǎn)折,但是

          15焉:代詞,此指這里

          16沒:沉沒

          17盍:何不

          18艤:停船靠岸

          19向:剛才

          20足:滿足

          21勃然:發(fā)怒的樣子

          22黯然:灰溜溜的樣子

          23驟:一下子

          24亡:傾覆

          25予:給

          26薄:碰,撞

          作品譯文

          濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。”漁夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說:“你是個打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應(yīng)給我百兩銀子卻又說不算的人!庇谑,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。

          作品選自

          《三借廬筆談》作者:鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。幼年作客,歷館姑蘇,幾及十年,與俞達為患難交。居滬上亦甚久。嘗寫妓女蘇韻蘭事,為《斷腸碑》(一名《海上塵天影》)六十回;《中國通俗小說書目》又有《三借廬叢稿》及《三借廬筆談》十二卷,《澆愁集》八卷,并行于世。曾任《蘇報》主編,晚年在上海啟明女學(xué)任教。

          作品寓意

          誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經(jīng)濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設(shè)陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。

          作者簡介

          鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。

        【《賈人食言》文言文翻譯】相關(guān)文章:

        賈人背諾文言文翻譯06-02

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        文言文“公輸”翻譯01-20

        馬說文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

        文言文《木蘭詩》翻譯05-28

        河南王文言文翻譯01-16