日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《送魏大從軍》原文翻譯賞析

        時間:2022-10-28 12:12:29 文言文名篇 我要投稿

        《送魏大從軍》原文翻譯賞析

          在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?以下是小編為大家收集的《送魏大從軍》原文翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

          送魏大從軍

          唐代:陳子昂

          匈奴猶未滅,魏絳復(fù)從戎。

          悵別三河道,言追六郡雄。

          雁山橫代北,狐塞接云中。

          勿使燕然上,惟留漢將功。

          譯文

          匈奴還沒有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛(wèi)邊疆。

          在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大像趙充國那樣的英雄豪杰建下大功。

          雁門山橫亙在代州北面,飛狐塞遠遠連接云中郡。

          不要讓燕然山上只留下漢將的功績,也要有大唐將士的赫赫戰(zhàn)功。

          注釋

         、盼捍螅宏愖影旱挠讶。姓魏,在兄弟中排行第一,故稱。

         、啤靶倥币痪洌呵熬涫褂昧藵h代驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無以家為也”的典故。猶,還。

          ⑶“魏絳”句:魏絳(jiàng),春秋晉國大夫,他主張晉國與鄰近少數(shù)民族聯(lián)合,曾言“和戎有五利”,后來戎狄親附,魏絳也因消除邊患而受金石之賞。復(fù),又。從戎,投軍。戎(róng),兵器,武器。

         、葠潱╟hàng)別:充滿惆悵地離別。三河道:古稱河?xùn)|、河內(nèi)、河南為三河,大致指黃河流域中段平原地區(qū)。

         、闪ば郏涸附鸪恰㈦]西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,這里專指西漢時在邊地立過功的趙充國!稘h書》中記載其為“六郡良家子”。

         、恃闵剑杭囱汩T山。在今山西代縣。橫代北:橫亙在代州之北。

         、撕╯ài):飛狐塞的省稱。在今河北省淶源縣,北跨蔚縣界。塞,邊界上的險要之處。云中:云中郡,治所在即山西大同。

          ⑻燕(yān)然:古山名。即今蒙古人民共和國境內(nèi)的杭愛山。東漢永元元年,車騎將軍竇憲領(lǐng)兵出塞,大破北匈奴,登燕然山,刻石勒功,記漢威德。見《后漢書·竇憲傳》。

          ⑼“勿使”兩句:用竇憲典故!逗鬂h書·竇憲傳》中記載,竇憲為車騎將軍,大破北單于,登燕然山,刻石紀功而還。惟,只。

          賞析

          作為唐代革新運動的啟蒙者,陳子昂一直強調(diào)漢魏風(fēng)骨。此詩不落一般送別詩纏綿于兒女情長、凄苦悲切的窠臼,一掃同類題材的悲切之風(fēng),從大處著眼,激勵出征者立功沙場,并抒發(fā)了作者的慷慨壯志,很能代表陳子昂的文學(xué)主張。

          首二句“匈奴猶未滅,魏絳復(fù)從戎”,讀來令人震撼,借此可以清楚地意識到邊境上軍情的緊急,也可以感覺到詩人激烈跳動的脈搏。首句暗用漢代威鎮(zhèn)敵膽的驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無以家為”的典故,抒發(fā)了以天下為己任的豪情。此處“匈奴”二字,是以漢代唐,借指當時進犯邊境的少數(shù)民族統(tǒng)治集團。詩人又把春秋時曾以和戎政策消除了晉國邊患的魏絳比作魏大,變“和戎”為“從戎”,典故活用,鮮明地表示出詩人對這次戰(zhàn)爭的看法,并希望友人像“多功”的魏絳一樣殺敵建功,保衛(wèi)邊疆,同時也從側(cè)面說明,魏大從戎,是御邊保國的壯舉。

          三四兩句中,“三河道”點出送別的地點。《史記·貨殖列傳》說:“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,此處概指在都城長安送客的地方。兩句的旨意是:與友人分別于繁華皇都,彼此心里總不免有些悵惘;但為國效力,責(zé)無旁貸,兩人執(zhí)手相約:要像漢代名將、號稱六郡雄杰的趙充國那樣去馳騁沙場,殺敵立功。此二句雖有惆悵之感,而氣概卻是十分雄壯的。

          “雁山橫代北,狐塞接云中。”這兩句是寫魏大從軍所往之地。一個“橫”字,寫出雁門山地理位置之重要,它橫亙在代州北面;一個“接”字,既逼真地描繪出飛狐塞的.險峻,又點明飛狐塞是遙接云中郡,連成一片的。它們組成了中原地區(qū)(三河道)的天然屏障。此處的景物并不在眼前,而是在詩人的想象之中,它可以是實寫,也可以是虛寫。地理位置的重要,山隘的險峻,暗示魏大此行責(zé)任之重大。這就為結(jié)句作了鋪墊。

          因此,“勿使燕然上,惟留漢將功”二句作結(jié),便如瓜熟蒂落,極其自然。此處運用的典故,說的是東漢時的車騎將軍竇憲,他曾經(jīng)以卓越的戰(zhàn)功,大破匈奴北單于,又乘勝追擊,登上燕然山(今蒙古人民共和國境內(nèi)的杭愛山),刻石紀功而還。作者又一次激勵友人希望他揚名塞外,不要使燕然山上只留漢將功績,也要有大唐將士的赫赫戰(zhàn)功。這在語意上,又和開頭二句遙相呼應(yīng)。

          全詩一氣呵成,充滿了奮發(fā)向上的精神,表現(xiàn)出詩人“感時思報國,拔劍起蒿萊”(《感遇·本為貴公子》)的思想情操。感情豪放激揚,語氣慷慨悲壯,英氣逼人,令人讀來如聞戰(zhàn)鼓,有氣壯山河之勢。

          創(chuàng)作背景

          此詩作于武則天當政年間,是詩人在長安任職期間所作,時間大約在垂拱(唐睿宗年號,685—688年)前后。

          古詩簡介

          這是一首贈別詩,出征者是陳子昂的友人魏大(姓魏,在兄弟中排行第一,故稱)。此詩不落一般送別詩纏綿于兒女情長、凄苦悲切的窠臼,從大處著眼,激勵出征者立功沙場,并抒發(fā)了作者的慷慨壯志。本詩作于詩人在長安任職期間,是一首送朋友到邊塞從軍的贈別詩。作為唐代革新運動的啟蒙者,陳子昂一直強調(diào)漢魏風(fēng)骨。這首詩就一掃同類題材的悲切之風(fēng),寫的慷慨激昂,很能代表陳子昂的文學(xué)主張。

        【《送魏大從軍》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        陳子昂《送魏大從軍》古詩原文翻譯賞析點評04-21

        送魏大從軍詩詞02-08

        陳子昂《送魏大從軍》古詩背景注釋及賞析04-24

        《送魏大從軍》唐詩鑒賞02-03

        《送魏大從軍》陳子昂古詩鑒賞01-19

        十五從軍征原文、翻譯及賞析01-07

        送魏萬之京古詩翻譯及賞析12-03

        李頎《送魏萬之京》原文譯文及賞析09-27

        十五從軍征原文及賞析12-25