黃香溫席文言文翻譯
黃香東漢時期官員、孝子,《三字經(jīng)》中有對黃香的描寫:“香九齡,能溫席。孝于親,所當執(zhí)!苯酉聛硇【幩鸭它S香溫席文言文翻譯,歡迎查看。
黃香溫席
昔漢時黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當夏日炎熱之時,則扇父母帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠避,以待親之安寢;至于冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。于是名播京師,號曰“天下無雙,江夏黃香”。
注釋
1)昔:往昔。
2)江夏:古地名,在今湖北境內(nèi)。
3)方:才。
4)事:侍奉。
5)則:就。
6)扇(shàn):扇風。
7)帷帳:帳子。
8)令:使,讓。
9)蚋(ruì):吸人血的小蟲。
10)遠:形容詞作動詞用。使……遠。
11)以:讓。
12)安:舒服的,安心的。
13)于是:于是。
14)寢:睡。
15)至于:到了。
16)以:用。
17)暖:形容詞作動詞用。使……暖和。
18)衾(qīn):被子。
19)待:等待。
20)是:這。
21)播:傳播,流傳,散布,傳揚。
22)京師:京城;國都。
23)號:稱,宣稱。
譯文
漢朝的時候,有一個叫黃香的人,是江夏(今湖北境內(nèi))人。年紀才九歲的時候,就已經(jīng)懂得孝順長輩的道理。每當炎炎的夏日到來時,(黃香)就用扇子對著父母的帳子扇風,讓枕頭和席子更清涼爽快,并使蚊蟲遠遠地避開(黃香雙親的帳子),讓父母可以更舒服的睡覺;到了寒冷的冬天,(黃香)就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,好讓父母睡起來時覺得暖和。因此,黃香的事跡流傳到了京城,號稱“天下無雙,江夏黃香”。
啟示
黃香侍奉父親的故事反映出一個孩子細致、純真的孝心,是一個孩子從內(nèi)心深處自然萌發(fā)、激發(fā)出來的孝,又是出于天性的、并盡自己的能力所能做到的孝行,是我們學習的榜樣。讓我們從身邊一點一滴的小事做起,孝敬父母、關心他們。要知道,他們把我們照料成大人時有多么辛苦。
黃香溫席的故事
黃香小時候,家中生活很艱苦。9歲時,母親就去世了。黃香非常悲傷。他本就非常孝敬父母,在母親生病期間,小黃香一直不離左右,守護在媽媽的.病床前,母親去世后,他對父親更加關心、照顧,盡量讓父親少操心。
冬夜里,天氣特別寒冷。那時,農(nóng)戶家里又沒有任何取暖的設備,確實很難入睡。
一天,黃香晚上讀書時,感到特別冷,捧著書卷的手一會就冰涼冰涼的了。他想,這么冷的天氣,父親一定很冷,他老人家白天干了一天的活,晚上還不能好好地睡覺。
小黃香為讓父親少挨冷受凍,他讀完書便悄悄走進父親的房里,給他鋪好被,然后脫了衣服,鉆進父親的被窩里,用自己的體溫,溫暖了冰冷的被窩之后,才招呼父親睡下。
黃香用自己的孝敬之心,暖了父親的心。
黃香溫席的故事,就這樣傳開了,街坊鄰居人人夸獎黃香。
9歲的小黃香就是這樣孝敬父親,人稱溫席的黃香,天下無雙。他長大以后,人們說,能孝敬父母的人,也一定懂得愛百姓,愛自己的國家。
事實正是這樣,黃香后來做了地方官,果然不負眾望,為當?shù)乩习傩兆隽瞬簧俸檬,他孝敬父母的故事,也千古流傳?/p>
【黃香溫席文言文翻譯】相關文章:
黃香溫席的文言文翻譯02-17
《黃香溫席》原文及翻譯賞析02-09
黃香溫席的典故01-17
《黃香溫席》譯文10-05
讀《黃香溫席》有感04-25
黃香溫席的經(jīng)典故事11-06
讀《黃香溫席》有感7篇01-09
《黃香溫席》的讀后感范文05-08
讀《黃香溫席》有感(通用24篇)07-11