日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        超然臺(tái)記的文言文翻譯

        時(shí)間:2022-12-21 11:39:58 文言文名篇 我要投稿

        有關(guān)超然臺(tái)記的文言文翻譯

          在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編整理的有關(guān)超然臺(tái)記的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        有關(guān)超然臺(tái)記的文言文翻譯

          超然臺(tái)記的文言文翻譯

          原文:

          凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂(lè),非必怪奇?zhèn)愓咭苍汔?,皆可以醉,果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂(lè)?

          夫所謂求福而辭禍者,以?上捕溈杀病H酥麩o(wú)窮,而物之可以足吾欲者有盡。美惡之辨戰(zhàn)乎中,而去取之擇交乎前,則可樂(lè)者常少,而可悲者常多,是謂求禍而辭福。夫求禍而辭福,豈人之情也哉!物有以蓋之矣。彼游于物之內(nèi),而不游于物之外;物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù),如隙中之觀斗,又焉知?jiǎng)儇?fù)之所在?是以美惡橫生,而憂樂(lè)出焉;可不大哀乎!

          余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居;背湖山之觀,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然,日食杞菊,人固疑余之不樂(lè)也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。余既樂(lè)其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安予之拙也,于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補(bǔ)破敗,為茍全之計(jì)。而園之北,因城以為臺(tái)者舊矣;稍葺而新之,時(shí)相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒(méi)隱見(jiàn),若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎?而其東則盧山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺(tái)高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,余未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰:樂(lè)哉游乎!

          方是時(shí),余弟子由適在濟(jì)南,聞而賦之,且名其臺(tái)曰“超然”,以見(jiàn)余之無(wú)所往而不樂(lè)者,蓋游于物之外邊。

          注釋

          哺:吃。糟:酒糟。啜(chuò):飲。醨(lí):淡酒。

          蓋:掩蓋、遮蔽。

          眩亂:迷亂。反復(fù):指悲喜憂樂(lè)變化無(wú)常。

          錢塘:即今杭州。膠西:即密州,治所在今山東諸城。蘇軾于熙寧七年(1074)由杭州通判移知密州。釋:放棄。服:從事,適應(yīng)。

          去:猶棄。

          蔽:遮蔽。這里猶言居于。采椽:以柞木作椽,不加削斫。這里指簡(jiǎn)陋的房屋。采,通棵,柞木。

          背:離開(kāi)。觀:景象。此指美景。

          比:連續(xù)。登:豐收。

          齋廚:指廚房。索然:寂寞。這里指食物匱乏。杞菊:枸杞和菊花。這里指野菜。

          期(jī)年:一周年。

          安:習(xí)慣。拙:笨。此為自謙之詞。

          園囿(yòu):養(yǎng)育花木、鳥獸的地方。這里泛指園林。庭宇:院落房舍。

          安丘、高密:相鄰的兩縣名,當(dāng)時(shí)均屬密州,今屬山東。

          茍全:茍且完備。

          葺:修理。

          放意肆志:縱情快意。

          馬耳、常山:二山名,在密州城南。

          隱君子:隱士。

          廬山:山名,在密州城東。

          盧敖:秦博士,燕人,秦始皇使其求神仙,不得,逃避廬山。

          穆陵:關(guān)名,在今山東臨朐南大峴山上。

          師尚父:對(duì)姜太公呂尚的尊稱。武王滅商后,呂尚被封于齊。遺烈:功業(yè)。穆陵為齊地,呂尚封于齊,桓公霸于齊,故日。

          “北俯”二句:濰水即今濰河。韓信伐齊,楚使龍且率兵二十萬(wàn)救齊,兩軍夾河列陣。韓信乃夜壅濰水,后使人決壅,大敗楚軍,殺龍且。見(jiàn)《史記·淮陰侯列傳》。濰水:即今濰河,韓信曾在此擊敗龍且軍二十萬(wàn)。大息,太息,嘆息。

          淮陰:淮陰侯韓信。

          吊:傷悼。不終:不得善終。韓信被誣謀反被殺。

          擷(xié):摘取。疏:通蔬。

          秫(shú)酒:黃米酒。

          瀹:煮。脫粟:只去皮的糙米。

          子由:即蘇軾弟弟蘇轍,字子由。

          聞而賦之:蘇轍有《超然臺(tái)賦》。

          白話譯文

          任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂(lè),不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類推,我到哪兒會(huì)不快樂(lè)呢?

          人們之所以要追求幸福,避開(kāi)災(zāi)禍,因?yàn)樾腋?墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無(wú)窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的區(qū)別在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。追求災(zāi)禍,躲避幸福,難道是人們的'心愿嗎?這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無(wú)大小之別,如果人拘于從它內(nèi)部來(lái)看待它,那么沒(méi)有一物不是高大的。它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會(huì)眼花繚亂反復(fù)不定了,就像在縫隙中看人爭(zhēng)斗,又哪里能知道誰(shuí)勝誰(shuí)負(fù)呢?因此,心中充滿美好和丑惡的區(qū)別,憂愁也就由此產(chǎn)生了;這不令人非常悲哀嗎!

          我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂(lè),而承受坐車騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光山色的美景,來(lái)到桑麻叢生的荒野。剛到之時(shí),連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里空蕩無(wú)物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會(huì)不快樂(lè)。可我在這里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也習(xí)慣了我的愚拙無(wú)能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的樹木,用來(lái)修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。 在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺(tái)已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時(shí)和大家一起登臺(tái)觀覽,在那兒盡情游玩。從臺(tái)上向南望去,馬耳、常山時(shí)隱時(shí)現(xiàn),有時(shí)似乎很近,有時(shí)又似乎很遠(yuǎn),或許有隱士住在那里吧?臺(tái)的東面就是盧山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約像一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績(jī),尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬(wàn)分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善終。這臺(tái)雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺(tái)上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風(fēng)清月明的夜晚,我沒(méi)有不在那里的,朋友們也沒(méi)有不在這里跟隨著我的。我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚,釀高粱酒,煮糙米,大家一邊吃一面贊嘆:“多么快活的游樂(lè)。 

          這個(gè)時(shí)候,我的弟弟蘇轍字子由恰好在濟(jì)南做官,聽(tīng)說(shuō)了這件事,寫了一篇文章,并且給這個(gè)臺(tái)子取名“超然”,以說(shuō)明我之所以到哪兒都快樂(lè)的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外。

          創(chuàng)作背景

          蘇軾反對(duì)王安石變法,為新黨所不容,被排擠出朝廷,先任開(kāi)封府推官,繼任杭州通判。“三年不得代,以轍之在濟(jì)南。求為東州守”(蘇軾《超然亭賦序》)。熙寧七年(1074)被批準(zhǔn)改任密州(今山東省諸城)太守。第二年,政局初定,他便開(kāi)始治園圃,潔庭宇,把園圃北面的一個(gè)舊臺(tái)修葺一新。他的弟弟蘇轍給這個(gè)臺(tái)取名叫“超然”。故此,蘇軾寫了這篇《超然臺(tái)記》。

          文學(xué)賞析

          這篇文章說(shuō)明超然于物外,就可以無(wú)往而不樂(lè)。即把一切事物都置之度外,無(wú)所希冀,無(wú)所追求,與世無(wú)爭(zhēng),隨遇而安,就不會(huì)有什么煩惱,能成為二個(gè)知足者常樂(lè)的人。這是用莊子“萬(wàn)物齊一”的觀點(diǎn)來(lái)自我麻醉,以曠達(dá)超然的思想來(lái)自我安慰。不管禍福,美丑,善惡,去取,通通都一樣,自己屢遭貶請(qǐng),每況愈下,也就不足掛齒,可以逆來(lái)順受,無(wú)往而不樂(lè)了。其實(shí),這是置無(wú)限辛酸、滿腹怨憤而不顧的故為其樂(lè),有其形而無(wú)其實(shí),猶如酒醉忘優(yōu)之樂(lè),并非敞懷舒心的快樂(lè)。全文以“樂(lè)”字為主線,貫穿始終,被稱為“一字立骨”的典范文章。以議論和記敘相結(jié)合的方法,從虛實(shí)兩個(gè)方面闡明了主旨。游于物外。就無(wú)往而不樂(lè)。

          第一段,從正面論述超然于物外的快樂(lè)!胺参锝杂锌捎^。茍有可觀,皆有可樂(lè)。非必怪奇?zhèn)愓咭病!币磺形锲范加锌梢詽M足人們欲望的作用,假如有這種作用,都可以使人得到快樂(lè),不一定非要是怪奇、偉麗的東西。實(shí)際上并非如此,物有美丑、善惡之分,愛(ài)憎自有不同,人各有所求,其選擇、去取也不能一樣,所以很難“皆有可樂(lè)”。蘇軾是以“游于物外”的超然思想看待事物。所以得出這樣的結(jié)論.從寫法特點(diǎn)上看,是一起便說(shuō)“超然”,提出“樂(lè)”字為主線。上面是從總的方面論述,下文是舉例加以證明!安冈汔ㄡr,皆可以醉。果蔬草木,皆可以飽!笔钦f(shuō)物各有用,都可以滿足欲求,給人快樂(lè)。推面廣之,人便可以隨退而安,無(wú)處不快樂(lè)了。四個(gè)皆字使文意緊密相聯(lián),語(yǔ)勢(shì)暢達(dá),渾然一體。

          第二段是從反面論述不超然必會(huì)悲哀的道理。求福辭禍?zhǔn)侨酥G,因(yàn)楦?梢允谷烁吲d,禍會(huì)令人悲傷。但是,如果人不能超然于物外。任隨欲望發(fā)展,必然陷人“游于物內(nèi)”的泥潭。物有盡時(shí),很難滿足無(wú)止境的欲求。而且事物往往被某些現(xiàn)象掩蓋著本來(lái)的面目,美丑不一,善惡難分,禍福不辨,取舍難定。事物的假象常常令人頭昏目眩,什么也看不清楚,不超然于物外,就會(huì)盲目亂撞,結(jié)果必然招來(lái)災(zāi)禍,造成絕頂?shù)谋。上面兩段,一正一反,正反?duì)照,有力地論證了只有超然于物外,才能無(wú)往而不樂(lè);如果超然于物內(nèi),則必悲哀的道理。從理論上為記超然臺(tái)的事實(shí)奠定了基礎(chǔ)。這是以虛領(lǐng)實(shí)的寫法。

          第三段,步入正題,敘述移守膠西,生活初安,治園修臺(tái),游而得樂(lè)的情景。用具體的事實(shí)說(shuō)明了超然于物外,必得其樂(lè)的道理.這一段可分為三層:一、移守膠西,用了三個(gè)對(duì)偶句,組成排比句組,語(yǔ)調(diào)抑揚(yáng)起伏,氣勢(shì)充沛,使杭、密兩地形成鮮明對(duì)比,說(shuō)明了蘇軾舍安就勞、去美就簡(jiǎn)的遭遇。這既是記實(shí),也是以優(yōu)托喜的伏筆。二、生活初安!氨葰q不登,盜賊滿野,獄訟充斥,面齋廚索然,日食杞菊!,是寫初到膠西后年成不好,政局動(dòng)亂,生活艱苦。用了五個(gè)四言句和一個(gè)連詞,句子精悍,節(jié)奏急促,與處境維艱交相吻合。再次寫憂,以見(jiàn)喜之可貴,樂(lè)之無(wú)窮!疤幹谀辏布迂S,發(fā)之白者,日以反黑!币馔獾淖兓瘞(lái)無(wú)限喜悅。“予既樂(lè)其風(fēng)俗之醇,而其吏民亦安予拙也!弊约簮(ài)上了膠西,百姓也愛(ài)戴太守。官民相愛(ài),必然官民同樂(lè)。由苦變樂(lè),真是無(wú)往而不樂(lè)。生活初安,就有余力潔庭治園,為尋樂(lè)作些事情。三、修臺(tái)游樂(lè)。先交待臺(tái)的位置、舊觀和修繕情況。利舊成新,不勞民傷財(cái),含有與民同樂(lè)之意。再寫登臺(tái)四望,觸目感懷,見(jiàn)景生情,浮想聯(lián)翩,所表現(xiàn)的感情十分復(fù)雜。時(shí)而懷念超然干物外的隱君子,時(shí)而仰慕功臣建樹的業(yè)績(jī),時(shí)而為不得善終的良將鳴不平。這正表現(xiàn)了作者想超然子物外,而實(shí)際上又很難完全超然處之的矛盾心情:有懷念,有羨慕,有不平。這一層雖屬常見(jiàn)的“四望法”,但寫得不落俗套,沒(méi)有用對(duì)偶排比,只用了較為整齊的散行句,別具一番疏宕流暢的情韻。最后描寫了臺(tái)的優(yōu)點(diǎn):“高而安,深而明,夏涼而冬溫!绷髀冻鰺o(wú)比喜愛(ài)的感情。因此,予與客不管“雨雪之朝,風(fēng)月之夕”,都時(shí)常登臺(tái)游樂(lè),親手做菜做飯,飲酒歡歌。這種游玩,確實(shí)是很快樂(lè)的。最后又落腳在“樂(lè)”字上。

          最后一段交待了其弟蘇轍(子由)為此臺(tái)命名并作賦的事。文章到此方點(diǎn)明“超然”二字,具有畫龍點(diǎn)睛之妙。且結(jié)句“以見(jiàn)余之無(wú)所往而不樂(lè)者,蓋游于物之外也”,既照應(yīng)開(kāi)頭:又與前文所說(shuō)樂(lè)少悲多的人“游于物之內(nèi),而不游于物之外”,如應(yīng)不應(yīng),有意無(wú)意,形成了鮮明的對(duì)照,見(jiàn)出兩種人不同的思想境界,回味無(wú)窮。

          作者簡(jiǎn)介

          蘇軾(1037年—1101年),字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056年—1063年)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。

          學(xué)識(shí)淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡書傳》《東坡樂(lè)府》等。

        【超然臺(tái)記的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        超然臺(tái)記的文言文及翻譯03-31

        超然臺(tái)記文言文翻譯04-01

        超然臺(tái)記文言文的翻譯04-01

        超然臺(tái)記的文言文翻譯04-01

        超然臺(tái)記翻譯文言文04-01

        超然臺(tái)記文言文翻譯及賞析04-01

        《超然臺(tái)記》原文及翻譯03-18

        高中文言文:《超然臺(tái)記》04-02

        《超然臺(tái)記》閱讀題04-19