日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        昔齊攻魯文言文翻譯

        時間:2024-10-21 21:54:33 美云 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        昔齊攻魯文言文翻譯

          昔齊攻魯這篇文言文出自左丘明《國語》,那么,下面是小編給大家整理收集的昔齊攻魯文言文翻譯,供大家閱讀參考。

        昔齊攻魯文言文翻譯

          昔齊攻魯文言文:

          昔齊攻魯,求其岑鼎、魯侯偽獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季云是,則請受之!濒斢沽尽A驹唬骸熬远閲,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難”魯侯乃獻岑鼎。

          翻譯:

          從前,齊國攻打魯國,要索取魯國的鎮(zhèn)國之寶-岑鼎。魯國國君悄悄地換了另外一個鼎獻給齊君,并向齊君請求訂立合約。齊君不相信魯君會將真的岑鼎送來,便提出:“如果柳季說是真品,那么我就接受它!濒斁坏萌フ埱罅。柳季說:“您把岑鼎當(dāng)作是國家的重器,而我則把信用看成立身處事的根本。眼下你想破壞臣的根本,保全您的國家,這是臣下難以辦到的事。”魯君無奈只得將岑鼎獻給齊君。

          注釋

          1、岑鼎:魯國名鼎的名稱。古代把鼎作為立國的重器。

          2、柳季:魯國最誠實而講信用的人。

          3、以:把……當(dāng)做。

          4、國:此指極珍貴的寶物。

          5、信:誠信。

          6、破:破壞。

          7、全:保全。

          8、難:困難。

          賞析

          大丈夫言而有信,一言九鼎。古人早就認識到,信用是人們立身處事的原則,他們將狡狤視為人的惡習(xí)之一。本文正說明這個道理。

          確實,人生活在這個社會中,不得不使自己與社會兼容,而這紛紜復(fù)雜的社會包含了各種人與人的關(guān)系,依靠種種社會規(guī)范來維系這些關(guān)系,使社會得到正常的健康發(fā)展。如果都像魯君那樣言而無信,這個社會也就不可能成為正常的有秩序的社會,人與之間就除了互相欺騙以外,不存在任何關(guān)系。因此,做人須講信用,無論統(tǒng)治者或被統(tǒng)治者,都應(yīng)明白這個道理,朝令夕改乃是社會不穩(wěn)定的表現(xiàn),爾虞我詐是人際關(guān)系淡漠的結(jié)果。但愿這種狀況不復(fù)存在。至于柳季將個人表現(xiàn)置于國家之上,顯然不太妥當(dāng)。

          【擴展】

          “鼎”及其他。“鼎”是古代的炊具,多為貴族所用。青銅制成。圓形,三足兩耳,也有長方形四足的。古代統(tǒng)治者還把它作為烹人的刑具,所謂“下油鍋”即是。道士則用以煉仙丹,后代寺廟里用作香爐。“鼎”也是古代立國的重器,相傳大禹鑄九鼎,以象征天下九州,置于王宮之前。上文所說的“岑鼎”,看來是魯國的鎮(zhèn)國之寶。“問鼎”意為纂奪權(quán)力,現(xiàn)也比喻希望在體育等賽事中奪冠。成語“一言九鼎”,形容一句話能起到重大作用。成語“大名鼎鼎”,意為名氣很響。

          【思考與練習(xí)】

          1、解釋:①以 ②破 ③全 ④

          2、翻譯:①魯侯偽獻他鼎而請盟焉

          ②若柳季云是,則請受之

          3、上文有兩個“信”,請分別加以解釋:①“齊侯不信”中的“信”,解釋為 ;

         、凇靶耪咭喑贾畤敝械摹靶拧,解釋為

          4、理解:在要不要獻岑鼎這個問題上,柳季為什么感到為難?

          答案:

          1、①把②損壞③保全④為難

          2、①魯侯想獻出其他的鼎假冒岑鼎,請求和齊國友好②如果柳季說它是岑鼎,那么我們接受它。

          3、①相信②誠信

          4、因為若獻出岑鼎,那就將國家最珍貴的寶物丟失了;若不獻出岑鼎,而以其他的鼎假冒,那就損害了柳季誠信的品格。

          作者簡介

          左丘明(公元前556年-公元前451年),姜姓,丘氏,名明,丘穆公呂印的后代。因其先祖曾任楚國的左史官(左史官記言,右史官記事),故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后其父移居魯國并世代擔(dān)任魯國太史。

          左丘明籍貫,一說為魯國中都人,一說為春秋末年魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人,按新見《左傳精舍志》,當(dāng)以后說近是。

          左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當(dāng)時著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他品行高潔,為孔子推崇,稱“左丘明恥之,丘亦恥之”,即與其同好惡;漢司馬遷亦稱其為“魯君子”,且以“左丘失明,厥有《國語》”為己著述《史記》的先型典范。

          左丘明的最重要貢獻在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。

        【昔齊攻魯文言文翻譯】相關(guān)文章:

        非攻中文言文解析及翻譯07-04

        孫子文言文《謀攻》原文及翻譯03-02

        張齊賢文言文翻譯07-06

        魯侯養(yǎng)鳥文言文翻譯02-02

        魯宗道文言文翻譯01-11

        齊有富人文言文翻譯12-20

        魯人鋸竿文言文翻譯08-09

        魯恭治中牟文言文翻譯12-13

        仲尼相魯文言文閱讀翻譯04-10

        趙威后問齊使文言文翻譯07-10