日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        如何提高文言文翻譯

        時間:2022-09-09 05:30:03 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        如何提高文言文翻譯

          轉(zhuǎn)眼,又到了一年的焦灼備考季。無論是高考,還是中考,都離考生們很近了。越到?jīng)_刺階段,越容易感覺疲憊,我們深深理解高考生和中考生們的各種不容易。不過親們,別太擔(dān)心,我們特別邀請了省內(nèi)多所名校的中考高考名師組成“中高考名師輔導(dǎo)團”,為同學(xué)們的沖刺復(fù)習(xí)同步“把脈”。相信老師們的經(jīng)驗之談和及時對問題的“診斷”,能讓疲憊的你在沖刺階段也能常常處于“滿血復(fù)活”狀態(tài)。

        如何提高文言文翻譯

          很多學(xué)生文言文翻譯得分偏低,歸根究底還是對文言文知識的積累和對詞句的理解能力不強。對文言文知識的積累需要認(rèn)真復(fù)習(xí)必修教材的17篇課文,理清文言文的知識體系,這些都是高考文言文翻譯考查的本源。翻譯能力的增強需要以下的訓(xùn)練。

          1訓(xùn)練考點意識,對一些考點詞不能簡單組詞。

          如“汝欲得民,而奪之食,無道賊不為也”(《新元史·董俊傳》)中的“奪”,很多學(xué)生簡單地翻譯成“搶奪、奪取”,這樣的不注意語境、不認(rèn)真推斷而出現(xiàn)的錯誤其實是學(xué)生屢犯而不改的,其實在上文有語句“(武)仙攻之,不能下,乃縱兵蹂民禾。(董)俊呼語之曰:汝欲得民,而奪之食,無道賊不為也!”這里的“奪”是和上文的“蹂”照應(yīng)的,所以應(yīng)該翻譯成“毀壞、踐踏”。

          2要注意對省略的主語、賓語、兼語的補充翻譯,人物的姓名要完整譯出,這些是語意通順的基本要求。

          如“唯楊儀不假借延,延以為至忿,有如水火!保ā度龂尽の貉觽鳌罚┮g成“只有楊儀不寬容他。魏延對楊儀十分仇恨,兩人關(guān)系如同水火!

          3掌握行之有效的理解推斷方法。

         。1)結(jié)構(gòu)推斷法——文言文中排比句、對偶句、并列詞句等對舉的現(xiàn)象很多,在兩兩、三三的對舉句中,位置對稱的詞語一般詞性相同、詞義相近或相反。這樣通過對已知詞語的詞義、詞性分析,就可以推知未知詞語的詞性、詞義。如:“屢遣兵戍池河、浦口,援廬州,扼滁陽,有警輒發(fā),節(jié)制精明!保ā睹魇贰し毒拔膫鳌罚┣叭錁(gòu)成排比,其中“戍、援、扼”三個動詞對舉,分別譯成“守衛(wèi)、救助、控制”。

          (2)聯(lián)想課文法——聯(lián)想課文推斷法:高考文言文閱讀所考查的實詞,其意義和用法在課本中一般都能找到語例。我們要善于根據(jù)課內(nèi)學(xué)過的知識舉一反三,相互比照,辨其異同,由此正確理解詞義。聯(lián)想成語推斷法:借助熟知的成語推斷詞義。在成語中保留了大量的文言詞義,我們在掌握了一定量的成語后,便可以根據(jù)一些成語的意義、用法,推斷出文言詞義。聯(lián)想雙音詞推斷法:古代漢語以單音詞為主,現(xiàn)代漢語以雙音詞為主,古今漢語一脈相承,因此我們就可借助現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞來解古漢語的單音詞。如:我與(申屠)季雖無素故,士窮相歸,要當(dāng)以死任之,卿為何言?(《后漢書·馮魴傳》)中“素故”聯(lián)想《鴻門宴》“素善留侯張良”譯成“一向交情好”,“相”聯(lián)想《孔雀東南飛》“嬉戲莫相忘”譯成“我”,“窮”聯(lián)想成語“窮途末路”譯成“走投無路”,“任”聯(lián)想雙音詞組詞“擔(dān)任”推斷譯成“擔(dān)!保

         。3)鄰字借推法——根據(jù)相鄰的字來推斷詞義。文言文中,有的合成詞是由兩個同義或反義的單音節(jié)語素合成的,它們可以分成兩種情況:一是偏義復(fù)詞,一是同義復(fù)詞。偏義復(fù)詞,用義偏在其中一個語素上,另一個語素只是起陪襯作用;同義復(fù)詞是同義復(fù)用。如:(馮)魴性矜嚴(yán)公正,在位數(shù)進忠言,多見納用。(《后漢書·馮魴傳》)其中“矜”可以用同義連用的鄰字“嚴(yán)”借推,譯成“嚴(yán)肅”,聯(lián)想《陳情表》“愿陛下矜憫愚誠”中“矜”可以用同義連用的鄰字“憫”借推譯成“可憐”,還有《三國志·魏延傳》的“又性矜高”中“矜”可以用同義連用的鄰字“高”借推譯成“傲慢”。

         。4)語境推斷法——語境可分為句子內(nèi)部語境和外部語境,所謂內(nèi)部語境指的是句子本身的語言環(huán)境,即上下文的語言環(huán)境,所謂外部語境就是針對整段文字、整篇文章、作者而言的語境。還有歷史文化等大語境!拔褐屹t暨魏廣微中外用事,景文同鄉(xiāng),不一詣其門,亦不附東林,孤立行意而已。”(《明史·范景文傳》)有學(xué)生把“東林”翻譯成“東邊林子的盜賊”,缺乏對明史這個大語境的了解,應(yīng)該是“東林黨”。