日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《嚴(yán)母教讀》文言文翻譯

        時(shí)間:2022-01-24 10:55:47 文言文名篇 我要投稿

        《嚴(yán)母教讀》文言文翻譯

          《嚴(yán)母教讀》是清代文學(xué)家蔣士栓寫(xiě)的一篇文章,主要講述筆者幼時(shí)對(duì)母親的回憶。以下是小編搜索整理一篇《嚴(yán)母教讀》文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

        《嚴(yán)母教讀》文言文翻譯

          作品原文

          銓四齡,母日授四子書(shū)數(shù)句;苦兒幼不能執(zhí)筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔點(diǎn)畫(huà),合而成字,抱銓坐膝上教之。既識(shí),即拆去。日訓(xùn)十字,明日,令銓持竹絲合所識(shí)字,無(wú)誤乃已。至六齡,始令執(zhí)筆學(xué)書(shū)。

          記母教銓時(shí),組繡紡績(jī)之具,畢置左右;膝置書(shū),令銓坐膝下讀之。母手紡績(jī),口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚,旋復(fù)持兒而泣曰:“兒及此不學(xué),我何以見(jiàn)汝父!”至夜分,寒甚,母坐于床,以被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共朗之。讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:“醒矣!”張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復(fù)令讀。雞鳴方臥焉。諸姨嘗謂母曰:“妹一兒也,何苦乃爾!”對(duì)曰:“子眾,可矣;兒一,不肖,妹何托焉?”銓終學(xué)有所成,蜚聲文壇。

          注釋

          日:每天

          素:向來(lái)

          工:善于

          畢:都

          少:稍稍

          旋:隨即,馬上

          四子書(shū):即四書(shū)

          銓:姓,此指作者本人

          譯文

          我四歲的時(shí)候,母親每天教我《四書(shū)》幾句。因?yàn)槲夷挲g太小不能拿筆,母親就把竹子削成為細(xì)絲,把它折斷彎成一撇一捺一點(diǎn)一畫(huà),拼成一個(gè)字,把我抱上膝蓋教我認(rèn)字。一個(gè)字認(rèn)識(shí)了,就把它拆掉。每天教我十個(gè)字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前一天認(rèn)識(shí)的字,直到?jīng)]有錯(cuò)誤才停止。到我六歲時(shí),母親才叫我拿筆學(xué)寫(xiě)字。

          回憶我母親教我的時(shí)候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書(shū),叫我坐在膝下小凳子上看著書(shū)讀。母親一邊手里操作,一邊嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的讀書(shū)聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯(cuò)在一起。我讀書(shū)不認(rèn)真,她就拿戒尺打我?guī)紫拢蛄宋,又抱著我哭,說(shuō):“兒啊,你這時(shí)候不肯學(xué)習(xí),叫我怎么去見(jiàn)你爹!”到半夜里,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開(kāi)自己的衣服,用胸口的體溫暖我的'背,和我一起朗讀;我讀得疲倦了,就在母親懷里睡著了。過(guò)了一會(huì),母親搖我,說(shuō):“可以醒了!”我張開(kāi)眼,看見(jiàn)母親臉上淚流滿面,我也哭起來(lái)。歇了一會(huì)兒,(她)再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了。我的幾位姨媽曾經(jīng)對(duì)我母親說(shuō):“妹妹啊,你就這一個(gè)兒子,何苦要這樣!”她回答說(shuō):“兒子多倒好辦了,只有一個(gè)兒子,將來(lái)不成才,我靠誰(shuí)呢?”蔣士銓終于學(xué)有所成,響徹文壇。

          作者簡(jiǎn)介

          蔣士銓(1725~1784) ,中國(guó)清代詩(shī)人。字心馀、苕生,號(hào)藏園,又號(hào)清容居士。鉛山(今江西)人。乾隆二十二年(1757)進(jìn)士,官翰林院編修。他是乾。1736—1796)、嘉慶(1796—1820)時(shí)期一個(gè)有影響的詩(shī)人,與袁枚、趙翼并稱“乾隆三大家”。他論詩(shī)也重“性靈”,反對(duì)前后七子的復(fù)古模擬傾向,主張兼師唐宋。他戒蹈襲,重性情,他說(shuō)詩(shī)要“性靈獨(dú)到刪常語(yǔ),比興兼存見(jiàn)國(guó)風(fēng)”(《懷袁叔論二首》)。但對(duì)“性靈”的理解與袁枚不同,而且他比較強(qiáng)調(diào)“

          文字運(yùn)用

          四書(shū)

          四書(shū)即《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》《孟子》這四部著作的總稱。

          詞目:四書(shū)

          拼音:sì shū

          基本解釋

          [The Four Books] 指《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》《孟子》四種儒家經(jīng)典。賈母因問(wèn)林黛玉念何書(shū)。 黛玉道:“只剛念了《四書(shū)》!薄都t樓夢(mèng)》

          詳細(xì)解釋

          1.《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》《孟子》的合稱。 南宋 理學(xué)家 朱熹 注《論語(yǔ)》,又從《禮記》中摘出《中庸》《大學(xué)》,分章斷句,加以注釋,配以《孟子》,題稱《四書(shū)章句集注》,“四書(shū)”之名始立,后用作學(xué)習(xí)的入門書(shū)。 元 皇慶 二年定考試課目,必須在“四書(shū)”內(nèi)出題,發(fā)揮題意規(guī)定以 朱熹 的《集注》為根據(jù)。 明 清 相沿不改。 元 方回 《古齋箴》序:“近世 朱 氏‘四書(shū)’,吾服膺焉。”參見(jiàn)“ 四子書(shū) ”。

          2. 指四部書(shū)。 南朝 梁 蕭統(tǒng) 《謝敕賚制旨大涅盤經(jīng)疏啟》:“四書(shū)所總,施命止於域中! 唐 陸龜蒙《奉和襲美二游詩(shī)》:“嘗聞四書(shū)曰,經(jīng)史子集焉!眳⒁(jiàn)“ 四部書(shū) ”。

        【《嚴(yán)母教讀》文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        馬說(shuō)文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

        文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28

        河南王文言文翻譯01-16

        文言文言簡(jiǎn)意賅翻譯技巧01-16