日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        陶公性儉厲文言文翻譯

        時間:2022-02-23 09:55:29 文言文名篇 我要投稿

        陶公性儉厲文言文翻譯

          《陶公性儉厲》選自記載漢到晉人物言談軼事的筆記小說《世說新語—政事第三》,編者是劉義慶(403-444),他是南朝·宋著名的文學(xué)家。下面我們來看一下原文翻譯吧。

        陶公性儉厲文言文翻譯

          陶公性儉厲

          陶公性檢厲,勤于事。作荊州時,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。咸不解其意。后正會,值積雪始晴,聽事前除雪后猶濕,于是悉用木屑覆之,都無所妨。

          官用竹,皆令錄厚頭,積之如山。后桓宣武伐蜀,裝船,悉以作釘。

          又云,嘗發(fā)所在竹篙,有一官長連根取之,仍當(dāng)足。乃超兩階用之。

          翻譯:

          陶侃性勤儉省而嚴(yán)厲,對政事十分勤勉。他任荊州刺史的官史時,命令建造船只的官員把鋸木屑全部收集起來,不論多少。大家都不明白他的用意。后來正月初一大會僚屬,恰好遇到久雪初晴,大堂前的臺階除雪后還很濕。這時陶公就讓人用木屑覆蓋在上面,人們出入一點都不受到妨礙。

          官府用的毛竹,陶侃總是命令把截下的根部收集起來,(以至于)堆積得像山一樣。后來桓溫伐蜀,把戰(zhàn)船組裝起來的時候,都用這些竹頭作釘。

          又傳說,陶侃曾征調(diào)當(dāng)?shù)刂窀,有一位官員把竹子連根取用,用竹根代替竹篙的鐵箍,陶侃就把他提升兩級加以重用。

          注釋:

          陶公:陶侃的'敬稱。陶侃(239-334),東晉人。官至荊、江兩州刺史。

          性:性格

          魚梁吏:管理漁業(yè)的官吏。

          荊州:荊州刺史。

          檢厲:認(rèn)真,嚴(yán)肅。

          勤:勤勉。

          敕:命令。

          悉:都。

          錄:收集。

          咸:都,完全。

          正會:農(nóng)歷正月初一集會。

          值:適逢;正當(dāng)......的時候。

          始:剛剛。

          聽事:處理政事的廳堂。

          除:臺階。

          猶:仍然。

          階:官度。

          桓宣武:即桓溫。

          伐:討伐。

          裝船:修造船只。

          發(fā):征發(fā),調(diào)集。

          。耗萌。

          仍:因而,于是。

          當(dāng)足:用堅硬的竹根當(dāng)作竹嵩的鐵足。

          超:越級升官。

          以:任用。

          鑒賞

          陶公生性檢厲,是嚴(yán)肅認(rèn)真,辦事勤勉的人。

          本文述說的是陶侃為官節(jié)儉、使物盡所用的故事。

          體現(xiàn)了陶侃節(jié)約的品質(zhì)。

          道理

          做任何事情都要認(rèn)真仔細(xì),考慮長遠(yuǎn) ,要顧全大局。

        【陶公性儉厲文言文翻譯】相關(guān)文章:

        厲氏-姓厲的名人-厲姓起名字-厲姓的起源與家譜07-23

        《召公諫厲王弭謗》高一語文教案08-29

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        陳元方候袁公_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯08-27

        馬說文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05