日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        太宗言誠(chéng)信文言文原文及翻譯

        時(shí)間:2022-03-30 14:03:17 文言文名篇 我要投稿

        太宗言誠(chéng)信文言文原文及翻譯

          為人須以誠(chéng)信為本,這是做人的基本點(diǎn),只有誠(chéng)信的人,才會(huì)剛正不阿。以下是小編整理的太宗言誠(chéng)信文言文翻譯,歡迎閱讀。

        太宗言誠(chéng)信文言文原文及翻譯

          【原文】

         。ㄒ唬

          貞觀初,有上書請(qǐng)去佞臣者,太宗謂曰:“朕之所任,皆以為賢,卿知佞者誰(shuí)耶?”對(duì)曰:“臣居草澤,不的知佞者,請(qǐng)陛下佯怒以試群臣,若能不畏雷霆,直言進(jìn)諫,則是正人,順情阿旨,則是佞人!碧谥^封德彝曰:“流水清濁,在其源也。君者政源,人庶猶水,君自為詐,欲臣下行直,是猶源濁而望水清,理不可得。朕常以魏武帝多詭詐,深鄙其為人,如此,豈可堪為教令?”謂上書人曰:“朕欲使大信行于天下,不欲以詐道訓(xùn)俗,卿言雖善,朕所不取也!

         。ǘ

          貞觀十年,魏徵上疏曰:臣聞為國(guó)之基,必資于德禮,君之所保,惟在于誠(chéng)信。誠(chéng)信立則下無(wú)二心,德禮形則遠(yuǎn)人斯格。然則德禮誠(chéng)信,國(guó)之大綱,在于君臣父子,不可斯須而廢也。故孔子曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!庇衷唬骸白怨沤杂兴,輕諾必寡信,民無(wú)信不立!蔽淖釉唬骸巴远,信在言前;同令而行,誠(chéng)在令外!比欢远恍,言無(wú)信也;令而不從,令無(wú)誠(chéng)也。不信之言,無(wú)誠(chéng)之令,為上則敗德,為下則危身,雖在顛沛之中,君子之所不為也。

          (三)

          貞觀十七年,太宗謂侍臣曰:“《傳》稱‘去食存信’,孔子曰:‘民無(wú)信不立!繇(xiàng)羽既入咸陽(yáng),已制天下,向能力行仁信,誰(shuí)奪耶?”房玄齡對(duì)曰:“仁、義、禮、智、信,謂之五常,廢一不可。能勤行之,甚有裨益。殷紂狎侮五常,武王奪之;項(xiàng)氏以無(wú)信為漢高祖所奪,誠(chéng)如圣旨!

          【翻譯】

         。ㄒ唬

          貞觀初年,有人上書請(qǐng)求斥退皇帝身邊那些佞邪的小人,唐太宗對(duì)上書的人說(shuō):“我任用的人,都認(rèn)為他是賢臣,你知道佞臣是誰(shuí)嗎?”那人回答說(shuō):“我住在民間,的確不知道誰(shuí)是佞臣。請(qǐng)陛下假裝發(fā)怒,來(lái)試一試身邊的大臣們,如果誰(shuí)不怕雷霆之怒,直言進(jìn)諫,那就是正直的人。如果誰(shuí)一味依順陛下,不分曲直地迎合皇上的.意見,那就是佞邪的人!碧铺诨仡^對(duì)封德彝說(shuō):“流水是否清濁,關(guān)鍵在于源頭。君主是施政的源頭,臣民就好比流水,君主自行欺詐妄為,卻要臣下行為正直,那就好比是水源渾濁而希望流水清澈,這是根本辦不到的。我常常認(rèn)為魏武帝曹操言行多詭詐,所以很看不起他的為人,現(xiàn)在如果讓我也這么做,不是讓我效仿他嗎?這不是實(shí)行政治教化的辦法!”于是,唐太宗又對(duì)上書的人說(shuō):“我要使誠(chéng)信行于天下,不想用詐騙的行為損壞社會(huì)風(fēng)氣,你的話雖然很好,但我不能采納!

         。ǘ

          貞觀十年,魏徵上疏說(shuō):臣聽說(shuō)國(guó)家的基礎(chǔ),在于道德和禮教;國(guó)君地位的保障,在于誠(chéng)實(shí)信用。有了誠(chéng)信,就不會(huì)產(chǎn)生二心。實(shí)行德政,邊遠(yuǎn)的人民也會(huì)來(lái)歸順。由此可見,德、禮、誠(chéng)、信是國(guó)家的綱領(lǐng),貫穿在君臣、父子關(guān)系中,一刻也不能偏廢。所以孔子說(shuō):“君王以禮對(duì)待臣子,臣子以忠心侍奉君王!边說(shuō):“一個(gè)人終有一死,得不到人民的信任,國(guó)家就無(wú)法存立!蔽淖诱f(shuō):“說(shuō)出話來(lái)能夠使人相信,是因?yàn)檎f(shuō)話之前已經(jīng)取信于人,發(fā)出令來(lái)能夠得到執(zhí)行,是因?yàn)槊钪泻姓\(chéng)意!闭f(shuō)了卻不做,是言而無(wú)信,接受了命令卻不執(zhí)行,是沒(méi)有誠(chéng)意,如果是君王,就會(huì)敗壞名聲,如果是臣下,就會(huì)危及生命。因此,即使身不由己,處境艱難,君子也不會(huì)做有失誠(chéng)信的事情。

          (三)

          貞觀十七年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說(shuō):“《論語(yǔ)》上說(shuō):‘寧可不要糧食也要保持百姓對(duì)國(guó)家的信任’,孔子說(shuō):‘百姓不信任國(guó)家,便不能立國(guó)!瘡那埃酝蹴(xiàng)羽攻入咸陽(yáng),已經(jīng)控制了天下,如果他能夠努力推行仁政,那么誰(shuí)能和他爭(zhēng)奪天下呢?”房玄齡回答說(shuō):“仁、義、禮、智、信,稱為五常,廢棄任何一項(xiàng)都不行,如果能夠認(rèn)真推行這五常,對(duì)國(guó)家是大有益處的。殷紂王違反五常,被周武王滅掉,項(xiàng)羽因?yàn)闊o(wú)信,被漢高祖奪了天下。陛下之言極是。”

        【太宗言誠(chéng)信文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        晉書文言文原文及翻譯02-03

        岳飛文言文翻譯及原文01-24

        高中文言文原文及翻譯01-24

        文言文原文及翻譯(精選6篇)03-09

        文言文義士趙良原文及翻譯01-24

        《赤壁賦》原文及文言文翻譯01-24

        地震_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27

        宰予晝寢_文言文原文賞析及翻譯08-27

        曲突徒薪文言文原文及翻譯03-21

        祭十二郎文文言文原文及翻譯01-24