日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        鸚鵡亦有情文言文翻譯

        時間:2022-03-22 15:34:24 文言文名篇 我要投稿

        鸚鵡亦有情文言文翻譯

          《鸚鵡亦有情》是張潮所做的散文,出自《虞初新志》。下面是小編整理的的鸚鵡亦有情文言文翻譯,請參考!

        鸚鵡亦有情文言文翻譯

          原文

          宋高宗時,隴山縣有人進能言之鸚鵡于宮中。高宗養(yǎng)之,愛甚。一日,高宗問曰:“爾思鄉(xiāng)不?”曰:“豈不思鄉(xiāng)?然思之何益!”帝憫之,即遣侍者送還隴山。數年后,宮中有人過其地。鸚鵡問曰:“皇上安否?”答曰:“崩矣!丙W鵡悲鳴不已。(據《虞初新志》改寫)

          譯文

          宋朝高宗時,隴山縣有人在宮中進獻了一只會說話的鸚鵡。高宗養(yǎng)它,非常喜歡。有一天,高宗問它說:“你思念家鄉(xiāng)嗎?”(鸚鵡)回答說:“怎么不思念家鄉(xiāng)?然而思念又有什么用呢?”皇帝很可憐它,于是派人把它送回隴山。幾年后,宮里有人經過那個地方。鸚鵡問:“皇上還安康嗎?”(那人)回答說:“(皇上)已經去世了!丙W鵡悲傷地不停地叫。

          注釋

          1.進:進獻,呈獻,進貢。

          2.能言:會說話。

          3.甚:非常,很。

          4.爾:你。

          5.豈:怎么能。

          6.然:然而,但是。

          7.何:什么。

          8.益:益處,好處。

          9.憐:同情,可憐

          10.憫:同情,憐憫。

          11.即:隨即,立即。

          12.遣:派遣。

          13.送還:送回。

          14.數:幾。

          15.過:路過。

          16.安:好。

          17.崩:駕崩,死亡(特指皇帝死)。

          18.矣:了。

          19.已:停止。

          20.隴山縣:古縣名,今陜西境內。[1]

          21.之:的

          22.于:帶

          23.之:代詞、代鸚鵡

          作者簡介:

          張潮(1650—約1709)字山來,號心齋居士,歙縣(今安徽省黃山市歙縣)人。原居婺源(今屬江西),十世祖于北宋天圣六年(1028)遷居歙之滿田。后有一支移居廣德州建平縣(今安徽郎溪),自石橋府君(?—1607)“卜筑”縣南蔣國村(今蔣固村)。

          府君生二子,長者復生二子。其子一名習孔(1606—?),一名法孔(1610—1640),前者即為張潮之父。習孔字念難,號黃岳,十一歲喪父,忍饑受寒,成人后“貧劇無聊,漫然回徽”。

          明崇禎年間為諸生,清順治六年(1649)中進士。從此走上仕途,始家道中興,歷官刑部郎中、按察使司僉事充任山東提學,時在九年(1652)。

          不幸僅數月即丁母憂,“自此見世途崄巇,絕意仕進”,僑居揚州,一心經營家業(yè)。在其四十五歲即順治七年(1650)時,張潮出生。張潮成長在“田宅風水、奴婢器什、書籍文物”1一應俱全的.優(yōu)裕環(huán)境里,因著父親嚴格的家教,沒有沾染官宦富貴人家子弟常見的紈绔習氣。

          自幼“穎異絕倫,好讀書,博通經史百家言,弱冠補諸生,以文名大江南北”。他雖出生貴介、富于資財,然其“性沉靜,寡嗜欲,不愛濃鮮輕肥,惟愛客,客嘗滿座;茨细簧檀筚Z惟尚豪華,驕縱自處,賢士大夫至,皆傲然拒不見。

          惟居士開門延客,四方士至者,必留飲酒賦詩,經年累月無倦色;貧乏者多資之以往,或囊匱則宛轉以濟:蓋居士未嘗富有也,以好客,故竭蹶為之耳”。

          只可惜累試不第,“以貲為翰林郎,不仕,杜門著書”,先后自著詩文、詞曲、筆記、雜著數十卷,輯成《檀幾叢書》(康熙三十四年刊)、《昭代叢書》(康熙三十六年刊)等中大型叢書。

          在康熙中后期,人稱其“著作等身,名走四海,雖黔、滇、粵、蜀,僻處荒徼之地,皆知江南有心齋居士矣”。而給其生前身后帶來海內外聲譽的,則首推《虞初新志》一書的編纂;此書一出,便奠定了其文言小說編選家和批評家的歷史地位。

        【鸚鵡亦有情文言文翻譯】相關文章:

        《鸚鵡賦》翻譯及賞析11-23

        《鸚鵡賦》原文及翻譯11-23

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        文言文南轅北轍及翻譯03-17

        馬說文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學》文言文翻譯03-15