- 相關(guān)推薦
伯樂相馬文言文翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編為大家整理的伯樂相馬文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也。
翻譯:
世間有了伯樂,然后才有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。所以即使有名馬,也只是辱沒在低賤的人手里,和普通的馬一起死在馬廄里,不用“千里馬”的稱號(hào)稱呼它。
日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃完一石的粟(谷子)。喂馬的人不知道它有日行千里的本領(lǐng)來飼養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的才能,(但)吃不飽,力氣不足,特殊的本領(lǐng)和英武的體態(tài)不能表現(xiàn)在外面,和普通的馬等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?
鞭策它不按照駕馭千里馬的方法,喂養(yǎng)它卻不能充分施展出它的才能,聽它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭面對(duì)著千里馬,說道:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?這是他們真不識(shí)得千里馬。
“伯樂相馬”的典故
“伯樂相馬”的典故,在我國已流傳兩千余年。從春秋秦穆公時(shí)至今,無論社會(huì)如何變遷,但人們?cè)谶x拔人才時(shí),總不忘用“伯樂相馬”作比喻,而對(duì)“相馬”的弊病卻很少觸及。其實(shí),就選拔人才而論,“相馬”遠(yuǎn)不及“賽馬”來得客觀、公正、直接。
不可否認(rèn),“伯樂相馬”,不管在古代還是現(xiàn)代,對(duì)識(shí)別、舉薦、使用人才乃至推動(dòng)社會(huì)發(fā)展曾起到積極作用。但仔細(xì)考究,它在理論和實(shí)踐上對(duì)人們的誤導(dǎo),又是顯而易見的。唐代文學(xué)家韓愈有名言:“世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有!逼鋵(shí),韓愈只說對(duì)了后一句,前一句卻說錯(cuò)了。按照唯物主義觀點(diǎn)分析,“千里馬”先于“伯樂”而存在,絕不是因“伯樂”發(fā)現(xiàn)后才有的。
再說,“相馬”能否選出真正的人才值得懷疑。眾所周知,在以往的舊體制下,凡自稱或被人們頌為“伯樂”的,都是有名望或握有實(shí)權(quán)的人物,平頭百姓是沒這份權(quán)力的。問題也就出在這里。假若“相馬”的權(quán)力交給人品高尚的“伯樂”,真正的人才會(huì)脫穎而出,這的確是福。但這權(quán)力如落入品行低劣的“伯樂”之手,那將是禍。任人惟親、惟近,以權(quán)謀私、結(jié)黨營私等,正是品行低劣的“伯樂”們的拿手戲。他們往往以個(gè)人好惡作為衡量人才的尺度。那些品行不端、才識(shí)平庸又想出人頭地的被“相者”,則不擇手段,投其所好,竭盡拍馬溜須之能事,最終博得“伯樂一顧”,頓時(shí)身價(jià)倍增,躋身于“千里馬”之列。而那些只知憑真本事堂堂正正做人、踏踏實(shí)實(shí)行事的人,不屑于對(duì)上層或權(quán)威人物獻(xiàn)媚,如落于品行低劣的“伯樂”手中,即便有本領(lǐng)恐怕也難有出頭之日。
接下來說“賽馬”。我國已進(jìn)入發(fā)展社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)時(shí)期,用人體制正在發(fā)生變化,“賽馬”正得其時(shí)。只有引入“賽”的機(jī)制,才能發(fā)現(xiàn)真正的“千里馬”而重用之。在賽的機(jī)制下,把所有的“馬兒”放在同一起跑線上,給予相同的負(fù)荷量,讓他們各展其才。這時(shí),真正的“千里馬”就會(huì)飛奔千里路程,而那些平庸的“馬”,即便拼了命也很難趕上“千里馬”。在萬馬奔騰之際,“千里馬”與平庸的“馬”優(yōu)劣分明。對(duì)“千里馬”應(yīng)予重用,讓其領(lǐng)時(shí)代之風(fēng)騷。對(duì)那些平庸的“馬”,也應(yīng)找個(gè)適當(dāng)?shù)慕巧屍涓稍摳傻幕钊ァ?/p>
【伯樂相馬文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文翻譯01-13
文言文及翻譯11-08
伯俞泣杖文言文翻譯02-22
《刻舟求劍》文言文翻譯12-01
文言文經(jīng)典名篇及翻譯07-18
守株待兔的文言文翻譯11-10
文言文《口技》翻譯07-24
文言文翻譯技巧03-28
文言文閱讀及翻譯09-09
文言文翻譯的步驟09-22