- 文言文《月賦》原文與譯文 推薦度:
- 《口技》文言文譯文 推薦度:
- 吳起守信文言文原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文言文及譯文
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的文言文及譯文,希望能夠幫助到大家。
文言文及譯文1
陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘!眰蛘咝Χ鴳(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng)九百人,屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無(wú)罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛(ài)士卒,楚人憐之;蛞詾樗,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者!眳菑V以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳!蹦说(shū)帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚(yú)腹中。卒買魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。
【譯文】
陳勝是陽(yáng)城人,字涉。吳廣是陽(yáng)夏人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說(shuō):“如果有一天富貴了,不要彼此忘記。”同伴們笑著回答說(shuō):“你做雇工為人家耕地,哪里談得上富貴呢?”陳涉長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的凌云志向呢!”
秦二世元年七月,朝廷征調(diào)貧苦平民九百人去戍守漁陽(yáng),駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊(duì)伍里面,擔(dān)任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說(shuō):“現(xiàn)在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國(guó)事而死可以嗎?”陳勝說(shuō):“全國(guó)百姓長(zhǎng)期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽(tīng)說(shuō)秦二世是秦始皇小兒子,不應(yīng)當(dāng)立為皇帝,應(yīng)當(dāng)立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因?yàn)槎啻蝿窠淝厥蓟实脑,皇帝派他在外面帶兵。現(xiàn)在有人聽(tīng)說(shuō)扶蘇沒(méi)有罪,二世卻殺了他。百姓多數(shù)聽(tīng)說(shuō)他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項(xiàng)燕做楚國(guó)的將領(lǐng)的時(shí)候,多次立有戰(zhàn)功,又愛(ài)護(hù)士兵,楚國(guó)人很愛(ài)憐他。有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃跑了,F(xiàn)在果真把我們的這些人冒充公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向全國(guó)發(fā)出號(hào)召,應(yīng)該有很多響應(yīng)的人!皡菑V認(rèn)為陳勝所說(shuō)的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的'意圖,說(shuō):”你們的事情都能成功,將建立功業(yè)。然而你們把這件事向鬼神卜問(wèn)一下吧?“陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說(shuō):”這是教我們首先威服眾人罷了!坝谑怯玫ど霸诮z綢上寫(xiě)道:”陳勝王“,放在別人用網(wǎng)捕獲的魚(yú)的肚子里面。戍卒買到那條魚(yú)回來(lái)煮著吃,發(fā)現(xiàn)魚(yú)肚子里面的帛書(shū),本來(lái)已經(jīng)對(duì)這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復(fù)興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn),互相示意的看著陳勝。
文言文及譯文2
譯文
靠近邊境一帶居住的人中有一個(gè)精通術(shù)數(shù)的人,他們家的馬無(wú)緣無(wú)故跑到了胡人的住地。人們都前來(lái)慰問(wèn)他。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了幾個(gè)月,那匹馬帶著胡人的良馬回來(lái)了。人們都前來(lái)祝賀他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來(lái)摔得大腿骨折。人們都前來(lái)安慰他們一家。那個(gè)老人說(shuō):“這怎么就不能是一件好事呢?”過(guò)了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)?拷吘骋粠У'人,絕大部分都死了。唯獨(dú)這個(gè)人因?yàn)橥热车木壒拭庥谡鲬?zhàn),父子得以保全生命。
注釋
①塞上:長(zhǎng)城一帶
、谏菩g(shù)者:精通術(shù)數(shù)的人。術(shù),術(shù)數(shù),推測(cè)人事吉兇禍福的法術(shù),如看相,占卜等,這是迷信活動(dòng)。
、弁觯禾优
、艿酰簩(duì)其不幸表示安慰。
、莺五幔╦ù):怎么就,表示反問(wèn)。
、蘧樱航(jīng)過(guò)
⑦將:帶領(lǐng)
、喔唬憾
、狩拢海╞ì)大腿
作者介紹:劉安
劉安(前179-前122),西漢皇族,淮南王。漢高祖劉邦之孫,淮南厲王劉長(zhǎng)之子。他是西漢的思想家、文學(xué)家,奉漢武帝之命所著《離騷體》是中國(guó)最早對(duì)屈原及其《離騷》作高度評(píng)價(jià)的著作。他曾招賓客方術(shù)之士數(shù)千人,編寫(xiě)《鴻烈》亦稱《淮南子》。劉安是世界上最早嘗試熱氣球升空的實(shí)踐者,他將雞蛋去汁,以燃燒取熱氣,使蛋殼浮升。同時(shí),劉安也是我國(guó)豆腐的創(chuàng)始人。
文言文及譯文3
譯文及注釋
譯文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。長(zhǎng)到臺(tái)階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?
注釋
、怕遥汉(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來(lái)就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。
、圃冢▃ài):在于,動(dòng)詞。
⑶名(míng):出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。
、褥`(líng):名詞作動(dòng)詞,顯得有靈氣。
、伤故锹遥╨òu shì):這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
、饰┪岬萝埃▁īn):只因?yàn)椋毅懀┑你懳模ň筒桓械胶?jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝(shū)·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!。
、颂凵想A綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(zhǎng)到;入:映入。
、跳櫲澹╤óng rú):大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書(shū)人。
、桶锥。浩矫瘛_@里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。
⑽調(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的`琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
、辖鸾(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭(zhēng)議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書(shū)五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語(yǔ)文書(shū)則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說(shuō)是金經(jīng)。
、薪z竹:琴瑟、簫管等樂(lè)器的總稱,“絲”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。這里指奏樂(lè)的聲音。
⒀之:語(yǔ)氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。
⒁亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。
、影笭╠ú):(官府的)公文,文書(shū)。
⒃勞形:使身體勞累(“使”動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。
、漳详(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。
、帜详(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)臥龍崗中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。
、卓鬃釉疲嚎鬃诱f(shuō),云在文言文中一般都指說(shuō)。選自《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。
、睾温校杭础坝泻沃,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,表示強(qiáng)烈的反問(wèn),賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?孔子說(shuō)的這句話見(jiàn)于《論語(yǔ)·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點(diǎn)明全文,這句話也是點(diǎn)睛之筆,全文的文眼。
(21)談笑有鴻儒:談笑間都是學(xué)識(shí)淵博的人。鴻:大
文言文及譯文4
朱碧潭詩(shī)序
[明]王慎中
詩(shī)人朱碧潭君汶,以名家子,少?gòu)母副∮,往?lái)荊湖豫章,泛洞庭、彭蠡、九江之間,沖簸波濤,以為壯也。登匡廬山,游赤壁,覽古名賢棲遁嘯詠之跡,有發(fā)其志,遂學(xué)為詩(shī),耽酒自放。當(dāng)其酣嬉顛倒,笑呼歡適,以詩(shī)為娛,顧謂人莫知我。人亦皆易之,無(wú)以為意者。其詩(shī)不行于時(shí)。屋壁戶牖,題墨皆滿,涂污淋漓,以詫家人婦子而已。貧不自謀,家人誚之曰:“何物可憎,徒?jīng)稷賶,曾不可食,其為?huà)餅耶!”取筆硯投擲之,欲以怒君,冀他有所為。君不為怒,亦不變也。
一日,郡守出教②,訪所謂朱詩(shī)人碧潭者。吏人持教喧問(wèn)市中,莫識(shí)謂誰(shuí),久乃知其為君也。吏人至門,強(qiáng)君入謁。君衣褐衣,窄袖而長(zhǎng)裾,闊步趨府。守下與為禮,君無(wú)所不敢當(dāng),長(zhǎng)揖上座。君所居西郊,僻處田坳林麓之交,終日無(wú)人跡。守獨(dú)出訪之。老亭數(shù)椽欹傾,植竹撐拄,坐守其下。突煙晝濕,旋拾儲(chǔ)葉,煨火燒筍,煮茗以飲守。皂隸忍饑詬罵門外,君若不聞。于是朱詩(shī)人之名,嘩于郡中,其詩(shī)稍稍傳于人口。然坐以匹夫交邦君,指目者眾,訕疾蜂起。而守所以禮君如彼其降,又不為能詩(shī)故。守父故與君之父有道路之雅,以講好而報(bào)舊德耳。君詩(shī)雖由此聞?dòng)谌,人猶不知重其詩(shī),復(fù)用為謗。嗚呼,可謂窮矣!
凡世之有好于物者,必有深中其欲,而大愜于心。其求之而得,得之而樂(lè),雖生死不能易,而豈有所計(jì)于外。詩(shī)之不足賈于時(shí),以售資而取寵,君誠(chéng)知之矣。若為閉關(guān)吟諷,凍餓衰沮而不厭,其好在此也。人之不知重其詩(shī),焉足以撓其氣,而變其所業(yè)哉!
君嘗謁予,懷詩(shī)數(shù)十首為贄,色卑而詞款,大指自喜所長(zhǎng),不病人之不知,而惟欲得予一言以為信也。豈其刻腸鏤肺,酷于所嗜,雖無(wú)所計(jì)于外,而猶不能忘志于區(qū)區(qū)之名耶?嗟乎!此固君之所以為好也。君既死,予故特序其詩(shī)而行之,庶以不孤③其意,豈以予文為足重君之詩(shī)于身后哉!
注:①?zèng)穑何郏K;②教:教令,文中指告示;③孤:古同“辜”,辜負(fù)。
。ㄟx自《國(guó)學(xué)基本叢書(shū)》)
8.下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.人亦皆易之 易:輕視
B.懷詩(shī)數(shù)十首為贄贄:見(jiàn)面禮
C.色卑而詞款 款:緩慢
D.不病人之不知 。簱(dān)心,憂慮
9.下列各句中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是
A.又不為能詩(shī)故 請(qǐng)以趙十五城為秦王壽
B.凡世之有好于物者 所以遣將守關(guān)者
C.凍餓衰沮而不厭 吾嘗終日而思矣
D.焉足以撓其氣 焉用亡鄭以陪鄰
10.請(qǐng)把第Ⅰ卷文言文中畫(huà)線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
(1)吏人至門,強(qiáng)君入謁。君衣褐衣,窄袖而長(zhǎng)裾,闊步趨府。(4分)
。2)詩(shī)之不足賈于時(shí),以售資而取寵,君誠(chéng)知之矣。(4分)
11.第Ⅰ卷文言文中,朱碧潭是一個(gè)怎樣的人?請(qǐng)分點(diǎn)概括。(5分)
12.用斜線(/)給下列文言語(yǔ)段斷句。(4分)(限劃9處)
無(wú)它術(shù)惟勤讀書(shū)而多為之自工世人患作文字少又懶讀書(shū)一篇出即求過(guò)人如此少有至者疵病不必待人指摘多作自能見(jiàn)之
。ㄟx自蘇軾《東坡志林》
參考答案:
8.C 9.D
10.(1)差人到門,強(qiáng)迫朱君去見(jiàn)知府。朱君穿了粗布衣服,窄袖子長(zhǎng)下擺,大搖大擺地去了知府衙門。(“謁”1分,“衣”1分,大意2分。共4分)
。2)做詩(shī)不能像貨物那樣出賣,得到錢財(cái),取悅于人,這道理朱君的確很清楚的。(“賈”“誠(chéng)”各1分,大意2分。共4分)
11.一生清貧潦倒,但仍執(zhí)著于自己愛(ài)好的詩(shī)癡;詩(shī)作不被世人重視,但仍對(duì)做詩(shī)有自信;放浪形骸,不拘禮節(jié),但仍不能忘懷“區(qū)區(qū)”小名。(答到1點(diǎn)2分,答到2點(diǎn)4分,答到3點(diǎn)5分。)
12.無(wú)它術(shù)/惟勤讀書(shū)而多為之/自工/世人患作文字少/又懶讀書(shū)/一篇出/即求過(guò)人/如此少有至者/疵病不必待人指摘/多作自能見(jiàn)之
附文言翻譯參考:
詩(shī)人朱碧潭君,名汶,出身名門,少年時(shí)隨同父親出游,往來(lái)湖南、湖北、江西等地,泛舟洞庭湖、鄱陽(yáng)湖、九江之間,顛簸在波濤之上,認(rèn)為是壯舉。又登臨廬山,游賞赤壁,觀覽古圣賢隱居遁世吟嘯詠唱的遺跡,志氣有所觸發(fā),于是學(xué)習(xí)做詩(shī),嗜酒放浪。每當(dāng)酒醉高興,呼叫歡笑,便做以自?shī)首詷?lè),還說(shuō)他人不了解自己。人們也都輕視他,不把他的詩(shī)當(dāng)回事。他的詩(shī)不能在當(dāng)時(shí)流傳,只有在自己家里的墻壁窗戶上,寫(xiě)得滿滿的,涂得到處皆是,以此來(lái)唬弄家人孩子。自己貧窮得無(wú)法謀生,家里人譏笑他說(shuō):“你涂些什么東西,真討人嫌,只會(huì)弄臟墻壁窗戶,又不能吃,難道畫(huà)餅充饑!”拿起筆硯往他身上擲去,想以此激怒他,讓他別再做詩(shī),有所作為。他也不生氣,照舊做詩(shī)。
有一天,知府出了一張告示,要尋找叫朱碧潭的詩(shī)人。差人拿著告示在集市中喊問(wèn),沒(méi)有人認(rèn)識(shí)是誰(shuí),最后才知道是朱君。差人到門,強(qiáng)迫朱君去見(jiàn)知府。朱君穿了粗布衣服,窄袖子長(zhǎng)下擺,大搖大擺地去了知府衙門。知府走下座位施禮迎接,朱君無(wú)所謂的樣子,作一個(gè)揖就坐上了上賓之座。朱君住在府城西郊,地點(diǎn)荒僻,處于田頭林尾地方,終日沒(méi)有人跡。知府只身去拜訪他。他住的幾椽老亭傾斜要倒,用竹竿撐住,讓知府坐在下面。家里揭不開(kāi)鍋,撿一點(diǎn)儲(chǔ)備的樹(shù)葉,生起火來(lái),煮幾顆筍,燒水煮茶,給知府喝。那些差役忍饑挨餓,在門外罵罵咧咧,朱君就像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)。于是朱詩(shī)人的名字,一府傳開(kāi)了,他的詩(shī)也稍稍有人看了。但是憑借一個(gè)布衣的身份同知府相交,大家的眼睛都盯上了,毀謗妒忌全來(lái)了。何況知府所以如此降低身份給他禮遇,并不是因?yàn)樗脑?shī)寫(xiě)得好,而是因?yàn)橹母赣H與朱君的父親是故舊之交,所以與朱君表示修好,報(bào)答舊日的'交情罷了。朱君的詩(shī)雖然由此為人們知曉,但是人們并不懂得看重他的詩(shī),反而以此誹謗他。唉,真可說(shuō)是不得志了!
大凡世人對(duì)于某件事物特別喜愛(ài),必定是這件事物非常合乎他的心愿,并且讓他的心情很愉快。他追求并得到這件事物,這得到的快樂(lè),是用生命也不能交換的,哪里還去理會(huì)生死之外的事情呢?做詩(shī)不能像貨物那樣出賣,得到錢財(cái),取悅于人,這道理朱君的確是很清楚的。但他情愿關(guān)門做詩(shī),雖挨凍受餓,衰病失意,也不厭倦,就是因?yàn)檫@是他的愛(ài)好。人們不懂得看重他的詩(shī),怎么能阻撓他的志氣,改變他所從事的事業(yè)呢!
朱君曾經(jīng)來(lái)看我,送我?guī)资自?shī)以為見(jiàn)面禮。他的態(tài)度很謙虛,談話很誠(chéng)懇,大概的意思是對(duì)做詩(shī)是很自信的,不怕人們不知道他,只求我講一句話作為證明。我想他這豈不是如此刻苦專心,愛(ài)好做詩(shī),雖然不計(jì)較生死之外的事情,但還是不能忘懷于區(qū)區(qū)的小名嗎?唉唉,這確實(shí)就是朱君愛(ài)好之深的原因。朱君已經(jīng)死了,所以我特地為他的詩(shī)寫(xiě)一篇序言,使他的詩(shī)行之于世,希望不辜負(fù)他的好意,雖然我的文章說(shuō)不上能夠讓他的詩(shī)被后世看重。
文言文及譯文5
原文:
江敩,字叔文,濟(jì)陽(yáng)考城人也。敩母,文帝女淮陽(yáng)公主。幼以戚屬召見(jiàn),孝武謂謝莊曰:“此小兒方當(dāng)為名器!鄙儆忻雷u(yù)。桂陽(yáng)王休范臨州,辟迎主薄,不就。尚孝武女臨汝公主,拜駙馬都尉。除著作郎太子舍人丹陽(yáng)丞時(shí)袁粲為尹見(jiàn)敩嘆曰風(fēng)流不墜政在江郎數(shù)與宴賞留連日夜遷安成王撫軍記室、秘書(shū)丞、中書(shū)郎。敩庶祖母王氏老疾,敩視膳嘗藥,七十余日不解衣。及累居內(nèi)官,每以侍養(yǎng)陳請(qǐng),朝廷優(yōu)其朝直。尋轉(zhuǎn)安成王驃騎從事中郎。順帝立,隨府轉(zhuǎn)司空長(zhǎng)史,領(lǐng)臨淮太守,將軍如故。轉(zhuǎn)太尉從事中郎。齊臺(tái)建,為吏部郎。太祖即位,敩以祖母久疾連年,臺(tái)閣之職,永廢溫清,啟乞自解。
永明初,仍為豫章王太尉諮議,領(lǐng)錄事,遷南郡王友,竟陵王司徒司馬。敩好文辭,圍棋第五品,為朝貴中最。遷侍中,領(lǐng)本州中正。司徒左長(zhǎng)史,中正如故。五年,遷五兵尚書(shū)。明年,出為輔國(guó)將軍、東海太守,加秩中二千石,行南徐州事。七年,徒為侍中,尋轉(zhuǎn)都官尚書(shū),領(lǐng)驍騎將軍。王晏啟世祖曰:“江敩令重登禮閣,兼掌六軍,慈渥所覃,實(shí)有優(yōu)忝。但語(yǔ)其事任,殆同閑輩。天旨既欲升其名位,愚謂以侍中領(lǐng)驍騎,望實(shí)清顯,有殊納言!鄙显唬骸皵⑽,為其鼻中惡。今既以何胤、王瑩還門下,故有此回?fù)Q耳!
郁林即位,遷掌吏部。隆昌元年,為侍中,領(lǐng)國(guó)子祭酒。郁林廢,朝臣皆被召入宮,敩至云龍門,托藥醉吐車中而去。明帝即位,改領(lǐng)秘書(shū)監(jiān),又改領(lǐng)晉安王師。
建武二年,卒,年四十四。遺令儉約葬,不受賻贈(zèng)。詔賻錢三萬(wàn),布百匹。子蒨啟遵敩令,讓不受。詔曰:“敩貽厥之訓(xùn),送終以儉,立言歸善,益有嘉傷,可從所請(qǐng)!辟(zèng)散騎常侍、太常,謚曰敬子。
。ü(jié)選自《南齊書(shū)·列傳第二十四》)
譯文:
江敩,字叔文,是濟(jì)陽(yáng)考城人。江敩的母親,是宋文帝的女兒淮陽(yáng)公主。江敩小時(shí)候因?yàn)槭峭馄荼换噬险僖?jiàn),孝武帝對(duì)謝莊說(shuō):“這個(gè)小孩子將來(lái)會(huì)是個(gè)大人物!鄙倌陼r(shí)就備受贊譽(yù)。桂陽(yáng)王劉休范駕臨當(dāng)?shù),任命他做主簿,他沒(méi)有赴任。他娶了孝武帝的女兒臨汝公主,拜任駙馬都尉。授官著作郎,太子舍人,丹陽(yáng)丞。當(dāng)時(shí)袁粲是丹陽(yáng)尹,看見(jiàn)江敩感嘆道:“風(fēng)流不會(huì)消逝,正體現(xiàn)在江郎身上!睂掖魏退顼嬞p玩,日夜相伴。官職調(diào)為安成王撫軍記室、秘書(shū)丞、中書(shū)郎。江敩的庶祖母王氏年老有病,他親自安排飲食替她嘗藥,七十多天都沒(méi)有解衣睡覺(jué)。等到累居內(nèi)官,每每請(qǐng)求侍候奉養(yǎng)之職,朝廷也因?yàn)樗邓蕹錾右园?jiǎng)。不久轉(zhuǎn)安成王驃騎從事中郎。順帝即位,跟隨安成王府轉(zhuǎn)任司空長(zhǎng)史,兼任臨淮太守,將軍的職位還和以前一樣。轉(zhuǎn)任太尉從事中郎。齊王朝建立臺(tái)閣,江敩為吏部郎。太祖即位,使他不能盡侍奉孝敬之情,就上疏請(qǐng)求解職。
永明初,仍然做豫章王太尉諮議,領(lǐng)錄事,遷南郡王友,竟陵王司徒司馬。江敩喜好文辭,圍棋達(dá)到第五品,是朝廷官員中最出色的。遷為侍中,兼任本州中正。司徒左長(zhǎng)史,中正的職位還和以前一樣。五年,遷為五兵尚書(shū)。第二年,出任為輔國(guó)將軍、東海太守,增加俸祿二千石,管理南徐州事務(wù)。永明七年,調(diào)職為侍中,不久轉(zhuǎn)為都官尚書(shū),兼任驍騎將軍。王晏向世祖啟奏說(shuō):“江敩現(xiàn)在重新進(jìn)入禮部,又兼掌管六軍,享受這么優(yōu)厚的待遇,實(shí)在是超乎尋常。但談到他的職務(wù),大概同平常之輩差不多。您的旨意既是想提升他的名位,愚臣以為擔(dān)任侍中兼任驍騎,名望實(shí)在太清顯了,和納言的身份不符!被噬险f(shuō):“江敩常常向我訴說(shuō),是為了他鼻子里的`惡疾,F(xiàn)在既然已經(jīng)讓何胤、王瑩回到門下省,所以就把江敩換了回來(lái)!
郁林王即位,江敩調(diào)動(dòng)官職掌管吏部。隆昌元年,擔(dān)任侍中,兼任國(guó)子祭酒。郁林王被廢,朝廷大臣都被召入宮中,江敩走到云龍門時(shí),假托是因?yàn)樗幜茸砹司圃谲嚴(yán)飮I吐,才得以返回。明帝即位,改任秘書(shū)監(jiān),又改任晉安王師。
建武二年,去世,時(shí)年四十四歲。留下遺囑讓人儉樸安葬,不接受贈(zèng)禮助喪;实巯铝钯n給助喪錢三萬(wàn),布一百匹。他的兒子江蒨遵從他的遺命,推辭不肯接受;实巯略t說(shuō):“江敩遺留下對(duì)子孫的訓(xùn)誡,要求用儉樸的方式送喪,遺言是出于善德,更是值得追懷,可以聽(tīng)從他的請(qǐng)求。”追贈(zèng)散騎常侍、太常,謚號(hào)叫敬子。
文言文及譯文6
我從征去東山,很久未回家,F(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。我在東方說(shuō)要回,我的心向往西方好傷悲?p制一身新衣,不用再銜木棒。蠕動(dòng)的毛蟲(chóng),長(zhǎng)期在桑林野外。卷縮成團(tuán)獨(dú)自睡,鉆在兵車下。
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨(dú)宿,亦在車下。
我從征去東山,很久未回家,F(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。瓜蔞的果實(shí),掛在房檐上。土憋蟲(chóng)在屋里跑,喜蛛在門上結(jié)網(wǎng)。田舍旁的.空地變成野鹿的活動(dòng)場(chǎng)所,還有閃閃發(fā)光的螢火蟲(chóng)。這并不可怕呀,倒使人更加思念呀!
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,堆雨其濛。果蠃之實(shí),亦施于宇。伊威在室,蟏蛸在戶。町畽鹿場(chǎng),熠燿宵行。不可畏也,伊可懷也!
我從征去東山,很久未回家,F(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。鸛鳥(niǎo)鳴叫在小土堆上,妻子唉嘆在屋里。清除走障礙物,我家征人要到了。圓圓的苦瓜,長(zhǎng)久放在柴堆上。自從我們不相見(jiàn),到今天已經(jīng)三年。
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,堆雨其濛。鸛鳴于垤,婦嘆于室。灑掃穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪;自我不見(jiàn),于今三年!
我從征去東山,很久未回家,F(xiàn)在我從東方返回,細(xì)雨彌漫。黃鶯正在飛翔,閃閃發(fā)光的羽毛。這人女子出嫁時(shí),黃白色花馬去迎娶。她的母親為她系佩巾,繁多的儀式一個(gè)個(gè)。她新婚時(shí)非常美好,現(xiàn)在時(shí)間久了會(huì)怎樣呢?
我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,堆雨其濛。倉(cāng)庚于飛,熠燿其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結(jié)其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?
文言文及譯文7
湖心亭看雪(張岱)
崇五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。(余挐一作:余拏)
到亭上,有兩人鋪對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
譯文
崇五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥(niǎo)的聲音都消失了。這一天晚上八點(diǎn)左右,我乘著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片彌漫,天和云和山和水,上上下下全都是白茫茫的。湖上的影子,只有淡淡的一道長(zhǎng)堤的痕跡,一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉像小草一樣微小的舟,舟中的兩三粒人影罷了。
到了湖心亭上,看見(jiàn)有兩個(gè)人鋪好子,相對(duì)而坐,一個(gè)小孩正把酒爐(里的酒)燒得滾沸。(他們)看見(jiàn)我,非常高興地說(shuō):“想不到在湖中還會(huì)有您這樣的人!”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。(我)問(wèn)他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時(shí)候,船夫喃喃地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡迷,還有像相公您一樣癡迷的人啊!”
注釋
俱:都。
絕:消失。
崇五年:公元1632年。崇,是明思宗朱由檢的年號(hào)(1628-1644)。
是日更(gēng)定:是,代詞,這。更定:指初更以后。晚上八點(diǎn)左右。定,完了,結(jié)束。
余:第一人稱代詞,我。
獨(dú):獨(dú)自。
拏(ná):同“”,牽引。撐(船)。一作“挐”。
擁(cuì)衣?tīng)t火:穿著細(xì)毛皮衣,帶著火爐。衣,細(xì)毛皮衣。,鳥(niǎo)獸的'細(xì)毛。
霧。罕ㄒ黄瑥浡lF,從天上下罩湖面的云氣。凇,從湖面蒸發(fā)的水汽。,白氣彌漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩(shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。
上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一。
惟:只有。
長(zhǎng)堤一痕:形容西湖長(zhǎng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。這里指蘇堤。一,數(shù)詞。痕,痕跡。
一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細(xì)的事物。
而已:罷了。
焉得更有此人:意思是:想不到還會(huì)有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
拉:邀請(qǐng)。
強(qiáng)(qiǎng)飲:盡情喝。強(qiáng),盡力,勉力,竭力。一說(shuō),高興地,興奮地。
大白:大酒杯。白;古人罰酒時(shí)用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這里的意思是三杯酒。
而:表承接,然后。
是:表判斷。
客此:客,做客,名詞作動(dòng)詞。在此地客居。
及:等到。
舟子:船夫。
喃喃:低聲嘟噥
莫:不要。
相公:原意是對(duì)宰相的尊稱,后轉(zhuǎn)為對(duì)年輕人的敬稱及對(duì)士人的尊稱。
更:還。
癡似:癡于,癡過(guò)。癡,特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性,本文為癡迷的意思。
賞
晚明小品在中國(guó)散文史上雖然不如先秦諸子或唐宋八大家那樣引人注目,卻也占有一席之地。它如開(kāi)放在深山石隙間的一叢幽蘭,疏花續(xù)蕊,迎風(fēng)吐,雖無(wú)灼灼之艷,卻自有一段清高拔俗的風(fēng)韻。
崇五年十二月,余住西湖。
開(kāi)頭兩句點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)。集子中凡紀(jì)昔游之作,大多標(biāo)明朝紀(jì)年,以示不忘故國(guó)。這里標(biāo)“崇五年”,也是如此!笆隆,正當(dāng)隆冬多雪之時(shí),“余住西湖”,則點(diǎn)明所居鄰西湖。這開(kāi)頭的閑閑兩句,卻從時(shí)、地兩個(gè)方面不著痕跡地引出下文的大雪和湖上看雪。
大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。
緊承開(kāi)頭,只此兩句,大雪封湖之狀就令人可想,讀來(lái)如覺(jué)寒氣逼人。作者妙在不從視覺(jué)寫(xiě)大雪,而通過(guò)聽(tīng)覺(jué)來(lái)寫(xiě),“湖中人鳥(niǎo)聲俱絕”,寫(xiě)出大雪后一片靜寂,湖山封凍,人、鳥(niǎo)都瑟縮著不敢外出,寒得不敢作聲,連空氣也仿佛凍結(jié)了。一個(gè)“絕”字,傳出冰天雪地、萬(wàn)籟無(wú)聲的森然寒意。這是高度的寫(xiě)意手法,巧妙地從人的聽(tīng)覺(jué)和心理感受上畫(huà)出了大雪的威嚴(yán)。它使我們聯(lián)想起唐人柳宗元那首有名的《江雪》:“千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪!绷谠@幅江天大雪圖是從視覺(jué)著眼的,江天茫茫,“人鳥(niǎo)無(wú)蹤”,獨(dú)有一個(gè)“釣雪”的漁翁。張岱筆下則是“人鳥(niǎo)無(wú)聲”,但這無(wú)聲卻正是人的聽(tīng)覺(jué)感受,因而無(wú)聲中仍有人在。柳詩(shī)僅二十字,最后才點(diǎn)出一個(gè)“雪”字,可謂即果溯因。張岱則寫(xiě)“大雪三日”而致“湖中人鳥(niǎo)聲俱絕”,可謂由因見(jiàn)果。兩者機(jī)不同,而同樣達(dá)到寫(xiě)景傳神的藝術(shù)效果。如果說(shuō),《江雪》中的“千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅”,是為了渲染和襯托寒江獨(dú)釣的漁翁;那么張岱則為下文有人冒寒看雪作映照。
是日更定,余拏一小舟,擁衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。
“是日”者,“大雪三日”后,祁寒之日也;“更定”者,凌晨時(shí)分,寒氣倍增之時(shí)也。“擁衣?tīng)t火”一句,則以御寒之物反襯寒氣砭骨。試想,在“人鳥(niǎo)聲俱絕”的冰天雪地里,竟有人夜深出門,“獨(dú)往湖心亭看雪”,這是一種何等迥絕流俗的孤懷雅興啊!“獨(dú)往湖心亭看雪”的“獨(dú)”字,正不妨與“獨(dú)釣寒江雪”的“獨(dú)”字互參。在這里,作者那種獨(dú)抱冰雪之操守和孤高自賞的情調(diào),不是溢于言外了嗎?其所以要夜深獨(dú)往,大約是既不欲人見(jiàn),也不欲見(jiàn)人;那么,這種孤寂的情懷中,不也蘊(yùn)含著避世的幽憤嗎?
請(qǐng)看作者以何等空靈之筆來(lái)寫(xiě)湖中雪景:霧凇,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
這真是一幅水墨模糊的湖山夜雪圖!“霧凇”是形容湖上雪光水氣,一片彌漫!疤炫c云與山與水,上下一白”,迭用三個(gè)“與”字,生動(dòng)地寫(xiě)出天空、云層、湖水之間白茫茫渾然難辨的景象。作者先總寫(xiě)一句,猶如攝取了一個(gè)“上下皆白”的全景,從看雪來(lái)說(shuō),很符合第一眼的總感覺(jué)、總印象。接著變換視角,化為一個(gè)個(gè)詩(shī)意盎然的特寫(xiě)鏡頭:“長(zhǎng)堤一痕”“湖心亭一點(diǎn)”“余舟一芥”“舟中人兩三粒”等等。這是簡(jiǎn)約的畫(huà),夢(mèng)幻般的詩(shī),給人一種似有若無(wú)、依稀恍惚之感。作者對(duì)數(shù)量詞的錘練功夫,不得不使我們驚嘆。你看,“上下一白”之“一”字,是狀其混茫難辨,使人惟覺(jué)其大;而“一痕”“一點(diǎn)”“一芥”之“一”字,則是狀其依稀可辨,使人惟覺(jué)其小。此真可謂著“一”字而境界出矣。同時(shí)由“長(zhǎng)堤一痕”到“湖心亭一點(diǎn)”,到“余舟一芥”,到“舟中人兩三!,其鏡頭則是從小而更小,直至微乎其微。這“痕”“點(diǎn)”“芥”“!钡攘吭~,一個(gè)小似一個(gè),寫(xiě)出視線的移動(dòng),景物的變化,使人覺(jué)得天造地設(shè),生定在那兒,絲毫也撼動(dòng)它不得。這一段是寫(xiě)景,卻又不止于寫(xiě)景;我們從這個(gè)混沌一片的冰雪世界中,不難感受到作者那種人生天地間茫茫如“太倉(cāng)米”的深沉感慨。
下面移步換形,又開(kāi)出一個(gè)境界:到亭上,有兩人鋪對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。
“獨(dú)往湖心亭看雪”,卻不意亭上已有人先我而至;這意外之筆,寫(xiě)出了作者意外的驚喜,也引起讀者意外的驚異。但作者并不說(shuō)自己驚喜,反寫(xiě)二客“見(jiàn)余大喜”;背面敷粉,反客為主,足見(jiàn)其用筆之夭矯善變!昂醒傻酶写巳!”這一驚嘆雖發(fā)之于二客,實(shí)為作者的心聲。作者妙在不發(fā)一語(yǔ),而“盡得風(fēng)流”。二客“拉余同飲”,鼎足而三,頗有幸逢知己之樂(lè),似乎給冷寂的湖山增添了一分暖色,然而骨子里依然不改其凄清的基調(diào)。這有如李白的“舉杯邀明月,對(duì)影成三人”,不過(guò)是一種虛幻的慰藉罷了!把傻酶小闭撸云淙酥豢啥嗟!皬(qiáng)飲三大白”,是為了酬謝知己。“強(qiáng)飲”者,本不能飲,但對(duì)此景,當(dāng)此時(shí),逢此人,卻不可不飲。飲罷相別,始“問(wèn)其姓氏”,卻又妙在語(yǔ)焉不詳,只說(shuō):“是金陵人,客此!笨梢(jiàn)這二位湖上知己,原是他鄉(xiāng)游子,言外有后約難期之慨。這一補(bǔ)敘之筆,透露出作者的無(wú)限悵惘:茫茫六合,知己難逢,人生如雪泥鴻爪,轉(zhuǎn)眼各復(fù)西東。言念及此,豈不神!文章做到這里,在我們看來(lái),也算得神完意足、毫發(fā)無(wú)憾了。但作者意猶未盡,復(fù)筆寫(xiě)了這樣幾句:
及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
讀至此,真使人拍案叫絕!前人論詞,有點(diǎn)、染之說(shuō),這個(gè)尾聲,可謂融點(diǎn)、染于一體。借舟子之口,點(diǎn)出一個(gè)“癡”字;又以相公之“癡”與“癡似相公者”相比較、相浸染,把一個(gè)“癡”字寫(xiě)透。所謂“癡似相公”,并非減損相公之“癡”,而是以同調(diào)來(lái)映襯相公之“癡”!班倍,形容舟子自言自語(yǔ)、大惑不解之狀,如聞其聲,如見(jiàn)其人。這種地方,也正是作者的得意處和感慨處。文情蕩漾,余味無(wú)窮。癡字表明特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性。
這一篇小品,融敘事、寫(xiě)景、抒情于一爐,偶寫(xiě)人物,亦口吻如生。淡淡寫(xiě)來(lái),情致深長(zhǎng),而全文連標(biāo)點(diǎn)在內(nèi)還不到二百字。光是這一點(diǎn),就很值得我們借鑒和學(xué)習(xí)!當(dāng)然,它所流露的孤高自賞和消極避世的情調(diào),我們不應(yīng)盲目欣賞,而必須批判地對(duì)待和歷史地分。
文言文及譯文8
大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜:寡:孤:獨(dú):廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。(矜 同:鰥)
譯文
在大道施行的時(shí)候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人:能干的人選拔出來(lái),講求誠(chéng)信,培養(yǎng)和睦(氣氛)。所以人們不單奉養(yǎng)自己的'父母,不單撫育自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會(huì)效力,幼童能順利地成長(zhǎng),使老而無(wú)妻的人:老而無(wú)夫的人:幼年喪父的孩子:老而無(wú)子的人:殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對(duì)于財(cái)貨,人們?cè)骱薨阉釉诘厣系男袨椋瑓s不一定要自己私藏;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此奸邪之謀不會(huì)發(fā)生,盜竊:造反和害人的事情不發(fā)生。所以大門都不用關(guān)上了,這叫做理想社會(huì)。
賞析
第一層
。ǖ谝痪湓挘⿲(duì)“大同”社會(huì)的綱領(lǐng)性說(shuō)明
第二層
(第二至三句話)大同社會(huì)的基本特征:
、1.滿足生存需求:人人得到社會(huì)的關(guān)愛(ài)。
、矟M足發(fā)展需求:人人都能安居樂(lè)業(yè)
、碀M足精神愉悅上的需求:貨盡其用,人盡其力
第三層
。ǖ谒木湓挘┤牡目偨Y(jié)語(yǔ)
用現(xiàn)實(shí)社會(huì)跟理想社會(huì)中的“大同”社會(huì)做對(duì)比,指出現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的諸多黑暗現(xiàn)象,在“大同”社會(huì)中將不復(fù)存在,取代的將是“外戶而不閉”的和平、安定的局面。
文言文及譯文9
【原文】:
穆寧,懷州河內(nèi)人也。父元休,以文學(xué)著。撰《洪范外傳》十篇,開(kāi)元中獻(xiàn)之。玄宗賜帛,授偃師縣丞、安陽(yáng)令。
寧清慎剛正,重交游,以氣節(jié)自任。少以明經(jīng)調(diào)授鹽山尉。是時(shí),安祿山始叛,偽署劉道玄為景城守,寧唱義起兵,斬道玄首。傳檄郡邑,多有應(yīng)者。賊將史思明來(lái)寇郡,寧以攝東光令將兵御之。思明遣使說(shuō)誘,寧立斬之。郡懼賊怨深,恐后大兵至,奪寧兵及攝縣。初,寧佐采訪使巡按,嘗過(guò)平原,與太守顏真卿密揣祿山必叛。至是,真卿亦唱義,舉郡兵以拒祿山。會(huì)間使持書(shū)遺真卿曰:“夫子為衛(wèi)君乎?”更無(wú)他詞。真卿得書(shū)大喜,因奏署大理評(píng)事、河北采訪支使。寧以長(zhǎng)子屬母弟曰:“惟爾所適,茍不乏嗣,吾無(wú)累矣!币蛲皆^真卿曰:“先人有嗣矣!古所謂死有輕于鴻毛者,寧是也。愿佐公以定危難!闭媲渖钊恢。其后,寧計(jì)或不行,真卿迫蹙,棄郡,夜渡河而南,見(jiàn)肅宗于鳳翔。帝問(wèn)拒賊之狀真卿曰臣不用穆寧之言功業(yè)不成帝奇之發(fā)驛召寧將以右職待之會(huì)真卿以抗直失旨事遂止。
上元二年,累官至殿中侍御史,佐鹽鐵轉(zhuǎn)運(yùn)使。副元帥李光弼以餉運(yùn)不繼而慍,或惡寧者,誣譖于光弼,光弼揚(yáng)言欲殺寧。寧直抵徐州見(jiàn)光弼,喻以大義,不為撓折。光弼深重之,寧得行其職。廣德初,加庫(kù)部郎中。是時(shí)河運(yùn)不通,漕挽由漢、沔自商山達(dá)京師,選鎮(zhèn)夏口者,詔以寧為鄂州刺史、鄂岳沔都團(tuán)練使。時(shí)淮西節(jié)度使李忠臣貪不奉法,設(shè)防戍以稅商賈,又縱兵士剽劫,行人殆絕。與寧夾淮為理,憚寧威名,寇盜輒止。沔州別駕薛彥偉坐事忤旨,寧杖之致死。寧坐貶虔州司馬,重貶昭州平集尉。
寧強(qiáng)毅,不能事權(quán)貴。執(zhí)政者以為不附己,且憚其難制,故處之散位。寧默默不得志,且曰:“時(shí)不我容,我不時(shí)殉,則非吾之進(jìn)也,在于退乎!”辭病居家,請(qǐng)告幾十旬者數(shù)矣。親友強(qiáng)之,復(fù)一朝請(qǐng)。上居奉天,寧詣行在,拜秘書(shū)少監(jiān)。德宗還京師,寧曰:“可以行吾志矣!币蛞撇,罷歸東都。
。ü(jié)選自《舊唐書(shū)·列傳第一百零五卷》)
【閱讀訓(xùn)練】:
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )(3分)
A.寧唱義起兵,斬道玄首 唱:倡導(dǎo)
B.賊將史思明來(lái)寇郡 寇:侵犯
C.惟爾所適,茍不乏嗣 適:適應(yīng)
D.或惡寧者,誣譖于光弼 譖:說(shuō)壞話誣陷別人
5.對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是 ( )(3分)
A.帝問(wèn)拒賊之狀/真卿日/臣不用穆寧之言功業(yè)/不成/帝奇之/發(fā)驛召寧/將以右職待之會(huì)/真卿以抗直失旨
B.帝問(wèn)拒賊之狀/真卿日/臣不用穆寧之言/功業(yè)不成/帝奇之發(fā)驛召寧/將以右職待之/會(huì)真卿以抗直失旨
C.帝問(wèn)拒賊之狀/真卿曰/臣不用穆寧之言/功業(yè)不成/帝奇之/發(fā)驛召寧/將以右職待之/會(huì)真卿以抗直失旨
D.帝問(wèn)拒賊之狀/真卿日/臣不用穆寧之言功業(yè)/不成/帝奇之發(fā)驛召寧/將以右職待之會(huì)/真卿以抗直失旨
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是 ( )(3分)
A.穆寧之父曾以文學(xué)著名,因撰《洪范外傳》而受唐玄宗賞賜授官,穆寧則因考中明經(jīng)科而被調(diào)任鹽山縣尉。
B.安史之亂時(shí),穆寧以代理東光縣令的身份率兵抵抗叛軍;后與顏真卿并肩作戰(zhàn),因建議未全被采納致功業(yè)未成。
C.穆寧深明大義,恪守傳統(tǒng),在前往平原郡輔佐顏真卿抵抗叛軍之前,將自己的長(zhǎng)子托付給自己的弟弟安頓照看。
D.穆寧經(jīng)歷坎坷,仕途并不順利,曾多次被貶。但當(dāng)?shù)伦诨氐骄⿴熀,他又?lè)觀地認(rèn)為可以實(shí)現(xiàn)自己的遠(yuǎn)大抱負(fù)了。
7.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)思明遣使說(shuō)誘,寧立斬之?仲\怨深,恐后大兵至,奪寧兵及攝縣。(5分)
。2)設(shè)防戍以稅商賈,又縱兵士剽劫,行人殆絕。(5分)
【參考答案】:
4.C
5.C
6.D
7.(1)史思明派遣使者勸說(shuō)誘降,穆寧當(dāng)即斬殺了使者。郡縣的'人害怕叛賊怨恨太深,恐怕再派大部隊(duì)侵犯,就解除了穆寧的兵權(quán)即管理東光縣的職務(wù)。
。2)設(shè)置防守士卒來(lái)征收來(lái)往商人稅錢,又放縱士卒搶劫掠奪,導(dǎo)致來(lái)往行人幾乎斷絕。
【參考譯文】:
穆寧,懷州河內(nèi)人,父親穆元休,以文學(xué)著名,撰有《洪范外傳》十篇,開(kāi)元年間進(jìn)獻(xiàn)給朝廷,玄宗賞賜布帛給他,并授予他偃師縣丞,安陽(yáng)縣令的官職。
懷寧清廉慎重剛強(qiáng)正直,看重結(jié)交朋友,把重視氣節(jié)看成是自己的職責(zé)。年輕時(shí)因考中明經(jīng)科而被朝廷調(diào)任鹽山縣尉。這時(shí),安祿山開(kāi)始叛亂,偽政權(quán)委任劉道玄為景城太守,穆寧首倡大義,起兵對(duì)抗,將劉道玄予以斬首,并傳遞檄文給各州縣,當(dāng)時(shí)響應(yīng)的人很多。賊將史思明前來(lái)侵犯穆寧所在的州縣,穆寧便以代理東光縣令的身份帶領(lǐng)軍隊(duì)抵抗。史思明派遣使者勸說(shuō)誘降,穆寧當(dāng)即斬殺了使者?たh的人害怕叛賊怨恨太深,恐怕再派大部隊(duì)侵犯,就解除了穆寧的兵權(quán)即管理東光縣的職務(wù)。起初,穆寧隨行采訪使到各地考查,曾經(jīng)路過(guò)平原,與太守顏真卿私下交談中估計(jì)安祿山會(huì)叛亂。到這時(shí),顏真卿也倡導(dǎo)大義,發(fā)動(dòng)平原郡士卒抵抗安祿山。正巧穆寧暗中派遣使者送書(shū)信給顏真卿說(shuō):“您是為了保衛(wèi)國(guó)君嗎?”再?zèng)]有寫(xiě)別的話語(yǔ)。顏真卿接到書(shū)信后大喜,因而上奏委任他為大理評(píng)事、河北采訪支使,穆寧將長(zhǎng)子托付給同母弟說(shuō):“任你帶我這
兒子到哪里去,只要不斷絕后嗣就行。我沒(méi)有什么可牽掛的了!苯又,來(lái)到平原對(duì)顏真卿說(shuō):“祖先已經(jīng)有繼嗣的人了!古人所說(shuō)的死有輕于鴻毛者,我穆寧就是,希望能幫助您平定危難!鳖佌媲溧嵵氐卮饝(yīng)了他。在這以后,因穆寧有的謀劃未能付諸實(shí)施,顏真卿迫于形勢(shì)嚴(yán)峻,放棄平原郡城,夜里渡過(guò)黃河向南潰逃,到達(dá)鳳翔去拜見(jiàn)唐肅宗。肅宗皇帝詢問(wèn)抵抗叛賊的情況,顏真卿說(shuō):“因?yàn)闆](méi)有采納穆寧的建議,導(dǎo)致功業(yè)未能完成。 ”肅宗驚奇這句話,就派人乘驛馬快召穆寧入朝,打算委任他重要的職務(wù)。恰巧顏真卿因?yàn)橹毖陨献噙`背皇帝的旨意,委任穆寧的事就停了下來(lái)。
上元二年,穆寧多次升官,做到了殿中侍御史,輔佐鹽鐵轉(zhuǎn)運(yùn)使處理事務(wù)。副元帥李光弼正因軍糧跟不上發(fā)愁,有憎恨穆寧的人在李光弼面前誣陷說(shuō)這與穆寧有關(guān),李光弼便揚(yáng)言要?dú)⒌裟聦。穆寧直接抵達(dá)徐州晉見(jiàn)李光弼,以大義來(lái)曉諭,始終也不屈服。李光弼很器重他,穆寧得以繼續(xù)擔(dān)任他的官職。廣德初年加授戶部郎中。此時(shí),水路運(yùn)輸受到阻礙,運(yùn)輸糧餉要由漢水、沔水經(jīng)商山再抵達(dá)京城。朝廷選擇鎮(zhèn)守夏口的人,下詔讓穆寧擔(dān)任鄂州刺史、鄂、岳、沔都團(tuán)練使。當(dāng)時(shí)淮西節(jié)度使李忠臣貪財(cái)橫暴,不守法規(guī),設(shè)置防守士卒來(lái)征收來(lái)往商人稅錢,又放縱士卒搶劫掠奪,導(dǎo)致來(lái)往行人幾乎斷絕。李忠臣的轄地和穆寧只有一條淮河相隔,由于他害怕穆寧的威名,搶劫掠奪之事也就停止了。沔州別駕薛彥偉因事違背了皇帝的旨意,他便用杖責(zé)打薛彥偉而致其死亡。穆寧因此獲罪被貶職為虔州司馬,再被貶職為昭州平集縣尉。
穆寧性情剛毅,不能侍奉權(quán)貴,掌權(quán)的人認(rèn)為他不能依附自己,而且害怕他難以制服,所以將他安置在閑散的官位上,穆寧因不得志而緘默不說(shuō)話,他認(rèn)為:“時(shí)世不容我,我也不能曲從時(shí)世,這不是我進(jìn)取的時(shí)候,就此隱退了吧!”隨后以有病為借口,居住在家中,請(qǐng)假好幾次都是長(zhǎng)達(dá)百余日,親戚朋友強(qiáng)勸他,這才又參加了一次朝會(huì);实墼诜钐斐,穆寧到皇帝所在的處所,被拜受為秘書(shū)少監(jiān)。德宗返回京城,穆寧說(shuō):“可以滿足我的心愿了!庇谑巧蠒(shū)稱病,請(qǐng)求免去官職返回東都。
文言文及譯文10
原文 孫泰,山陽(yáng)人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風(fēng)。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子為托,曰:“其長(zhǎng)①損一目,汝可娶其女弟!币套,泰娶其姊;蛟懼,泰曰: “其人有廢疾,非泰不可適!
眾皆伏泰之義。嘗于都市遇鐵燈臺(tái),市之,而命洗刷,卻銀也。泰亟②往還之。
中和中,將家于義興,置一別墅,用緡錢二百千。既半授之矣,泰游吳興郡,約回日當(dāng)詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復(fù)以余資授之,俾其人他徙。于時(shí)睹一老嫗,長(zhǎng)慟數(shù)聲。泰驚悸,召詰之,嫗曰:“老婦嘗事翁姑于此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳!碧⿷撊痪弥蚪H曰:“吾適得京書(shū),已別除官,不可住此,所居且命爾子掌之!毖杂,解維而逝,不復(fù)返矣。
注音:①zhǎng
②jí副詞,急切地
譯文 是山陽(yáng)人,年輕時(shí)拜皇甫穎為師,志行品德很有古代賢人的風(fēng)度。的妻子是他的表妹。起初是姨母年紀(jì)老了,把兩個(gè)女兒托付給,說(shuō):“長(zhǎng)女一只眼睛瞎了,你可以娶她的妹妹!币棠溉ナ懒,娶了姨母的`長(zhǎng)女為妻。有人問(wèn)他的緣故,說(shuō):“那人眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了!北娙硕寂宸恼x。曾經(jīng)在都市遇見(jiàn)一座鐵燈臺(tái),把它買了下來(lái),叫人洗刷,原來(lái)是銀制品。趕忙前往歸還賣主。中和年間,將在義興安家,購(gòu)置一座別墅,用兩百貫錢。已經(jīng)交付了一半錢,就前往吳興郡游覽,約定回來(lái)后就到新買的別墅去。過(guò)了兩個(gè)月,回來(lái),停船步行,又把其余的款項(xiàng)交給房主,讓那人搬遷到別處。在這個(gè)時(shí)候,看到一個(gè)老婦人連聲痛哭。聽(tīng)了心里驚悸,叫她來(lái)問(wèn)。老婦人說(shuō):“我曾經(jīng)在這里侍奉過(guò)公婆,子孫不成材,使別墅被別人擁有,因此悲傷。”茫然自失了很久,就騙她說(shuō):“我剛好收到京師文書(shū),已經(jīng)另外授職,不能住在這里,所住的地方暫且由你的兒子掌管它!闭f(shuō)完,解開(kāi)船繩就離去了,不再回來(lái)。
寓意 《》說(shuō)明了十分大度,舍己為人,克己為人。
文言文及譯文11
王猛,瑯邪臨沂人。五歲而父清遇害。陳文帝軍度浙江,訪之,將加夷滅。母韋氏攜之遁于會(huì)稽,遂免。及長(zhǎng),勤學(xué)不倦,博涉經(jīng)史,兼習(xí)孫、吳兵法。以父遇酷,終陳文帝之世不聽(tīng)音樂(lè),蔬食布衣,以喪禮自處。宣帝立,乃始求位。
太建初年,釋褐鄱陽(yáng)王府中兵參軍,再遷永陽(yáng)王府錄事參軍。詔隨大都督吳明徹略地,以軍功封應(yīng)陽(yáng)縣子,累遷太子右衛(wèi)率,徙晉陵太守。威惠兼舉,奸盜屏跡,富商野次,云“以付王府君”?と烁柚。
時(shí)孔范、施文慶等相與比周,害其梗直,議將出之而未有便。會(huì)廣州刺史馬靖不受征,乃除王猛都督東衡州刺史,領(lǐng)始興內(nèi)史,與廣州刺史陳方慶共取靖。猛至,即禽馬靖送建鄴,進(jìn)爵為公,加先勝將軍、平越中郎將、大都督,發(fā)廣、桂等二十州兵討嶺外荒梗,所至皆平。
禎明二年,詔授鎮(zhèn)南大將軍、都督二十四州諸軍事,尋命徙鎮(zhèn)廣州。未之鎮(zhèn),而隋師濟(jì)江,猛總督所部赴援。時(shí)廣州刺史臨汝侯陳方慶、西衡州刺史衡陽(yáng)王陳伯信并隸猛督府,各觀望不至。猛使高州刺史戴智烈、清遠(yuǎn)太守曾季遠(yuǎn)各以輕兵就斬之而發(fā)其兵。及聞臺(tái)城不守,乃舉哀素服,藉稿不食。因勒兵緣江拒守,以固誠(chéng)節(jié)。
及審陳后主不死,乃遣其部將辛?xí)P馳驛赴京師歸款。隋文帝大悅,謂昉曰:“猛懷其舊主,送故情深,即是我之誠(chéng)臣。保守一方,不勞兵甲,又是我之功臣!奔慈瞻菪?xí)P開(kāi)府儀同三司,仍詔猛與行軍總管韋洸便留嶺表經(jīng)略。猛母妻子先留建鄴,因隨后主入京,詔賜宅及什物甚厚,別賚物一千段,及遣璽書(shū)勞猛。仍討平山越,馳驛奏聞。時(shí)文帝幸河?xùn)|,會(huì)猛使至,大悅。楊素賀因曰昔漢武此地聞喜用改縣名王猛今者告捷遠(yuǎn)符前事于是又降璽書(shū)褒賞以其長(zhǎng)子王繕為開(kāi)府儀同三司。猛尋卒于廣州,隋文帝聞而痛之。遣使吊祭,贈(zèng)上開(kāi)府儀同三司,封歸仁縣公。命其子王繕襲,仍授普州刺史。葬關(guān)中,謚曰成。
1.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.楊素賀/因曰/昔漢武此地聞喜/用改縣名/王猛今者告捷/遠(yuǎn)符前事/于是又降璽書(shū)褒賞/
B.楊素賀因曰/昔漢武此地聞喜/用改縣名/王猛今者告/捷遠(yuǎn)符前事/于是又降璽書(shū)褒賞/
C.楊素賀/因曰/昔漢武此地聞喜用/改縣名/王猛今者告捷/遠(yuǎn)符前事/于是又降璽書(shū)褒賞/
D.楊素賀因曰/昔漢武此地聞喜用/改縣名/王猛今者告/捷遠(yuǎn)符前事/于是又降璽書(shū)褒賞
2.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.太建,陳宣帝年號(hào)。年號(hào)是我國(guó)歷代封建王朝用來(lái)紀(jì)年的一種名號(hào)。始于西漢,此后形成制度。一個(gè)皇帝所用年號(hào)少則一個(gè),多則十幾個(gè)。
B.釋褐,指脫去平民衣服,擔(dān)任官職。褐,粗布衣服。
C.加、贈(zèng),都指在原官職之外又兼任其它官職。
D.謚,也稱謚號(hào)。古代帝王、諸侯、卿大夫、高官大臣等死后,朝廷根據(jù)他們的生平行為給予一種稱號(hào)以褒貶善惡。謚號(hào)以謚法為依據(jù)。
3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.王猛歷經(jīng)兇險(xiǎn),勤學(xué)自律。他五歲時(shí)父親遇害,幸虧母親韋氏帶他出逃才避免了被誅殺,他勤奮學(xué)習(xí),因父親遭遇凄苦終陳之世不肯享樂(lè)。
B.王猛功勛顯赫,政績(jī)卓著。他不僅憑借軍功被封為應(yīng)陽(yáng)縣子,后又屢次升遷,開(kāi)疆拓土,而且在任晉陵太守時(shí),恩威并施,使富商遍地,百姓人人歌頌。
C.王猛審時(shí)度勢(shì),竭盡忠誠(chéng)。他曾斬殺懷有異心的將領(lǐng),在臺(tái)城失守后穿上孝服不肯進(jìn)食;也曾派部將向文帝表達(dá)忠君之意,深得文帝信賴,文帝幾次下發(fā)璽書(shū)獎(jiǎng)賞他。
D.王猛去世,盡享哀榮。王猛去世后,文帝感到很悲痛,派人吊祭,并贈(zèng)謚,他的兒子也受到父蔭。
4 .把文中畫(huà)橫線的`句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1) 時(shí)孔范、施文慶等相與比周,害其梗直,議將出之而未有便。(5分)
(2) 及審陳后主不死,乃遣其部將辛?xí)P馳驛赴京師歸款。(5分)
答案:
1、A
2、 C(贈(zèng),古代皇帝為已死的官員及其親屬加封。)
3、 A(原文表述是終陳文帝之世)
4、(1)當(dāng)時(shí)孔范、施文慶等人交互結(jié)黨營(yíng)私,陷害梗直的人,商議將要把王猛調(diào)出而沒(méi)有合適的機(jī)會(huì)。(比周,梗直,出之各1分,句意2分)
。2)等到弄清楚了陳后主沒(méi)有死,(王猛)就派他的部將辛?xí)P駕乘驛馬疾行到京城投誠(chéng)。(審,馳驛,歸款各1分,句意2分)
參考譯文:王猛字世雄,是瑯邪臨沂人。五歲的時(shí)候父親王清遇害,陳文帝的軍隊(duì)渡過(guò)浙江,訪察他們,準(zhǔn)備加以誅滅。他的母親韋氏帶著他逃到了會(huì)稽,于是得以免禍。長(zhǎng)大以后,勤學(xué)不倦,博覽經(jīng)史,兼學(xué)孫子、吳起兵法。因?yàn)楦赣H的遭遇太苦,他在整個(gè)文帝時(shí)期始終不聽(tīng)音樂(lè),吃蔬菜粗糧,穿粗布衣裳,以喪禮自處。宣帝即位,才開(kāi)始求官。
太建初年,初入官場(chǎng)擔(dān)任鄱陽(yáng)王府中兵參軍,再調(diào)任永陽(yáng)王府錄事參軍。詔令他跟隨大都督吳明徹去奪取土地,因?yàn)檐姽Ψ鉃閼?yīng)陽(yáng)縣子。逐步升遷為太子右衛(wèi)率,調(diào)任晉陵太守。威恩兼用,奸人盜賊匿跡,富商遍地,人們都說(shuō)“應(yīng)該歸功于王府君”?ぶ械娜藗兏璩。
當(dāng)時(shí)孔范、施文慶等人交互結(jié)黨營(yíng)私,陷害梗直的人,商議將要把王猛調(diào)出而沒(méi)有合適的機(jī)會(huì)。正巧廣州刺史馬靖不服從征調(diào),于是便任命王猛為都督東衡州刺史,兼始興內(nèi)史,與廣州刺史陳方慶共同攻取馬靖。王猛到后,馬上就捉住了馬靖送交建鄴,晉升爵位為公,加官光勝將軍、平越中郎將、大都督,調(diào)發(fā)廣、桂等二十州兵討伐嶺外蠻荒地區(qū),所到之處都予以平定。
禎明二年,下詔任命他為鎮(zhèn)南大將軍、都督二十四州諸軍事,不久改鎮(zhèn)廣州。還沒(méi)到任,而隋朝的軍隊(duì)渡過(guò)長(zhǎng)江,王猛總督所轄部隊(duì)趕赴增援。當(dāng)時(shí)廣州刺史臨汝侯陳方慶、西衡州刺史衡陽(yáng)王陳伯信都隸屬于王猛都督府,各自觀望不到。王猛派高州刺史戴智烈、清遠(yuǎn)太守曾孝遠(yuǎn)各帶輕兵前去殺死了他們而調(diào)發(fā)了他們的軍隊(duì)。等聽(tīng)到臺(tái)城失守,便舉哀穿上孝服,坐在草墊子上待罪不食。于是率兵,沿長(zhǎng)江拒守,以固守忠誠(chéng)的節(jié)操。等到弄清楚了陳后主沒(méi)有死,(王猛)就派他的部將辛?xí)P駕乘驛馬疾行到京城投誠(chéng)。隋文帝非常高興,對(duì)辛?xí)P說(shuō):“王猛懷念他的舊主,送別故人情義深厚,就是我的忠誠(chéng)大臣。保守一方,不用耗費(fèi)兵力,又是我的功臣!碑(dāng)天任命辛?xí)P府儀同三司,仍然詔令王猛與行軍總管韋洸就留在嶺南經(jīng)管。
王猛的母親妻子兒女先是留在建鄴,然后隨著后主入京,詔令賜給宅院和各種物品很多,另外贈(zèng)予布帛一千段,并且派人帶著詔書(shū)慰勞王猛。他討平了山越,通過(guò)驛馬上奏朝廷。當(dāng)時(shí)文帝視察河?xùn)|,正好王猛的使者到來(lái),十分高興。楊素慶賀,于是說(shuō):“從前漢武帝在這里聽(tīng)到喜訊,因而改了縣名,王猛現(xiàn)在告捷,和從前的事遠(yuǎn)遠(yuǎn)相合!庇谑怯窒掳l(fā)詔書(shū)獎(jiǎng)賞,封他的長(zhǎng)子王繕為開(kāi)府儀同三司。王猛不久死在廣州,文帝聽(tīng)到消息非常痛心,派遣使者前往吊祭,追贈(zèng)開(kāi)府儀同三司,封為歸仁縣公。讓他的兒子王繕承襲爵位,仍然授給他普州刺史。王猛埋葬在關(guān)中,謚號(hào)為成。
文言文及譯文12
原文:
正公仲淹貧悴,依睢陽(yáng)朱氏家,常與一術(shù)者游。會(huì)術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子!奔匆云浞脚c所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕。后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長(zhǎng),呼而告之曰:“而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故婢我收之。今汝成立,當(dāng)以還汝!背銎浞讲捉鹗谥,封識(shí)宛然。
譯文:
文正公范仲淹年輕時(shí)貧窮潦倒,寄居在睢陽(yáng)一戶姓朱的人家里,經(jīng)常和一個(gè)術(shù)士來(lái)往。一天那個(gè)術(shù)士病危了,便請(qǐng)人叫來(lái)范文正,告訴他:“我有個(gè)方法,可以把水銀煉成白金,我的兒子年紀(jì)小,不能把這個(gè)秘方交托給他,現(xiàn)在我把它交給你。”于是把這秘方和煉成的`一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個(gè)術(shù)士已經(jīng)氣絕而死。后來(lái)過(guò)了十幾年,范仲淹當(dāng)上了柬官,而當(dāng)年那個(gè)術(shù)士的兒子長(zhǎng)大了,范仲淹派人把他叫來(lái)說(shuō):“你的父親會(huì)使用神奇的點(diǎn)金術(shù),當(dāng)年他過(guò)世的時(shí)候,因?yàn)槟隳昙o(jì)還小,所以就托我先保管秘方,如今你已經(jīng)長(zhǎng)大了,應(yīng)當(dāng)把這個(gè)東西還給你!庇谑蔷湍贸瞿莻(gè)秘方還有白金一起交給術(shù)士之子,那個(gè)密封的記號(hào)還保存完好,沒(méi)有被打開(kāi)過(guò)。
文言文及譯文13
保留法
專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、地名、官名、器具等,可保留不變。例如:
越王勾踐棲于會(huì)稽之上。(《勾踐滅吳》)
——“越王”是官名,“勾踐”是人名,“會(huì)稽”是山名,翻譯時(shí)保留不變。全句可譯為“越王勾踐退守在會(huì)稽山上”
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)
——“慶歷四年春”是時(shí)間,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可譯為“慶歷四年的春季,滕子京被貶到巴陵郡做太守”
補(bǔ)充法
古代漢語(yǔ)中有很多省略現(xiàn)象,翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出省略的成份。例如:
項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良,具告(之)以事。(《鴻門宴》)
——?jiǎng)釉~“告”的后邊省略了代詞“之” ,全句可譯為“項(xiàng)伯于是連夜騎馬奔馳到劉邦的軍營(yíng),把事情全都告訴了他。”
荊州之民附曹者,逼(于)兵勢(shì)耳。(《赤壁之戰(zhàn)》)
——?jiǎng)釉~“逼”后邊省略了介詞“于”,全句可譯為“荊州的百姓依附曹操的.原因,是被他的兵勢(shì)所逼罷了”
刪除法
刪去不譯的詞。例如:
夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》)
——“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,譯時(shí)應(yīng)刪去。全句可譯為“晉國(guó),有什么滿足的呢”
鵬之徙于南冥也,水擊三千里。(《逍遙游》)
——“之”位于主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,取消句子的獨(dú)立性,不譯,應(yīng)刪去,句可譯為“鵬鳥(niǎo)飛往南海時(shí),激起的水花達(dá)三千里!
替換法
翻譯時(shí)應(yīng)把古詞換成現(xiàn)代詞。例如:
而翁歸,自與汝復(fù)算耳。ā洞倏棥罚
——“而”“翁”“汝”應(yīng)分別換成“你”“爹”“你”。全句可譯為“你 爹回來(lái),自會(huì)和你再算賬的”
邦分崩離析而不能守也。(《季氏將伐顓臾》)
——“邦”應(yīng)換成“國(guó)家”。全句可譯為“國(guó)家四分五裂而不能好好把守“
調(diào)整法
文言文中變式句(謂語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等)較多,翻譯時(shí),這些句子的詞序需要調(diào)整。例如:
古之人不余欺也。(《石鐘山記》)
——“不余欺”調(diào)整為“不欺余”。全句可譯為“古人沒(méi)有欺騙我啊!
大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?(《五人墓碑記》)
——“縉紳而能不易其志者”調(diào)整為“能不易其志之縉紳”,全句譯為“大宦官魏忠賢作亂時(shí),能不改變自己志節(jié)的官吏,中國(guó)這么大,能有幾人呢 ?”
選擇法
文言文中一詞多義的現(xiàn)象較為常見(jiàn),因此,選擇恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,成為文言文翻譯的難點(diǎn)。例如:
斬木為兵,揭竿為旗。(《過(guò)秦論》)
——“兵”是一個(gè)多義詞,它的義項(xiàng)共五條:a.兵器;b.士兵; c.軍隊(duì);d.軍事;e.戰(zhàn)爭(zhēng)。這個(gè)句子用a項(xiàng)最恰當(dāng)。全句譯為“砍下樹(shù)木作為兵器,舉起竹竿作旗幟”。
去今之墓而葬焉,時(shí)止十有一月耳。(《五人墓碑記》)
——“去”是一個(gè)多義詞,它的義項(xiàng)共四條:a.離開(kāi);b.廢除;c.距離;d. 前往。這個(gè)句子用C項(xiàng)最恰當(dāng)。全句可譯為“距現(xiàn)在修墓并將他們安葬在這里,那時(shí)間只有十一個(gè)月罷了!
靈活法
遇到活用詞時(shí),應(yīng)靈活地譯出該詞的活用意義。例如:
假舟楫者,非能水也,而絕江河。(《勸學(xué)》)
——“水”譯為“游泳”。名詞活用為動(dòng)詞,全句可譯為“借助船只遠(yuǎn)行的人并不是會(huì)游泳卻能橫渡江河!
六王畢,四海一。(《阿房宮賦》)
——“一”譯為“統(tǒng)一”,數(shù)詞活用為動(dòng)詞 全句可譯為“六國(guó)滅亡了,天下統(tǒng)一了!
固定法
文言文中的固定格式有固定的譯法。例如:
無(wú)乃爾是過(guò)與?(《季氏將伐顓臾》)
——“無(wú)乃……與”是固定格式,譯為恐怕……吧”全句可譯為“恐怕應(yīng)該責(zé)備你吧?”
其李將軍之謂也?(《李將軍列傳》
——“……之謂也”是固定格式,譯為“說(shuō)的就是……吧!”全句可譯為“大概說(shuō)得就是李將軍吧?”
意譯法
文言文中的比喻,借代、引申等意義,直譯會(huì)不明確,應(yīng)用意譯。例如:
振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)。(《過(guò)秦論》)
——舉起馬鞭子駕御天下。(直譯)
——用武力來(lái)統(tǒng)紿各國(guó).(意譯)
秋毫不敢有所近.(<鴻門宴>)
——連秋天里野獸的毫毛也不敢接近.(直譯)
——財(cái)物絲毫不敢據(jù)為已有.(意譯)
在實(shí)際運(yùn)用中,上述九種翻譯的方法往往要結(jié)合使用,要注意各個(gè)不同方面的要求,才能辯清詞義,譯出忠實(shí)原文、表意明確語(yǔ)言而又通暢的好句子來(lái)。
文言文及譯文14
法,就是效法天地的方位,模擬四時(shí)的運(yùn)行,來(lái)治理天下的。四時(shí)的運(yùn)行,有寒有暑,圣人效法它,所以有文有武。天地的方位,有前有后,有左有右,圣人效法它,建立國(guó)家綱紀(jì)。春生在左,秋殺在右;夏長(zhǎng)在前,冬藏在后。屬于生長(zhǎng)之事,是文;屬于收藏之事,是武。因此,文事在左,武事在右。圣人模仿這些,來(lái)實(shí)行法令,來(lái)判斷事理。凡有關(guān)法度之事,掌握不可以不正。掌握不正則判斷不公,判斷不公則治獄不完全合理,辦事不完全得當(dāng)。治獄不完全合理,疏遠(yuǎn)微賤的人們就無(wú)法申訴;辦事不完全得當(dāng),功利事業(yè)就不能充分舉辦。功利事業(yè)不充分舉辦則國(guó)家貧窮,疏遠(yuǎn)微賤者無(wú)法申冤則民間擾亂。所以說(shuō):“凡將立事,正彼天植!
天植,就是心。心正,就不會(huì)偏厚于近親,也不會(huì)加害于疏遠(yuǎn)。不偏厚于近親,不加害于疏遠(yuǎn),則國(guó)財(cái)沒(méi)有流失,民間沒(méi)有冤案。國(guó)無(wú)失財(cái),民無(wú)冤案,則事業(yè)沒(méi)有不興辦起來(lái)的,財(cái)物也沒(méi)有被棄置了的。要想了解天心,需要在風(fēng)雨的情況上判明。所以說(shuō):“風(fēng)雨無(wú)違,遠(yuǎn)近高下,各得其嗣。”
萬(wàn)物都尊祟天而貴風(fēng)雨。所以尊崇天,是因?yàn)槿f(wàn)物沒(méi)有不接受天的意旨的;所以貴風(fēng)雨,是因?yàn)槿f(wàn)物沒(méi)有不靠風(fēng)吹動(dòng)、靠雨滋潤(rùn)的。若使萬(wàn)物離開(kāi)天而接受另外什么東西的意旨,離開(kāi)風(fēng)而仰賴另外什么東西的吹動(dòng),離開(kāi)雨而仰賴另外什么東西的滋潤(rùn),那就無(wú)需尊天而貴風(fēng)雨了,F(xiàn)在人君之所以位尊而身安,就是因?yàn)樗麡?shù)立了權(quán)勢(shì)并且推行了政令。其所以能樹(shù)立權(quán)勢(shì)和推行政令,就是因?yàn)闄?quán)勢(shì)和財(cái)利兩者的掌握沒(méi)有不在君主手里的。若使權(quán)勢(shì)和財(cái)利的掌握不專在君主之手,而有所分散,君主的地位就將日益輕賤,而權(quán)勢(shì)財(cái)利也將日益衰減,這是一條發(fā)生侵奪暴的道路。所以說(shuō):“三經(jīng)既飭,君乃有國(guó)!
乘夏天白日方長(zhǎng),要審理刑賞大事。這必須宣明綱紀(jì),公布儀法、制度,依理斷事。這要求虛氣平心,而排除個(gè)人喜怒。如果背棄法令而按照個(gè)人喜怒行事,禍亂便會(huì)發(fā)生,君位就會(huì)危險(xiǎn)。所以說(shuō):“喜無(wú)以賞,怒無(wú)以殺。喜以賞,怒以殺,怨乃起,今乃廢。驟令而不行,民心乃外,外之有徒,禍乃始牙。眾之所忿,寡不能圖。”
冬天萬(wàn)物收閉,百事盡止,過(guò)去一年的事情全部完成,來(lái)年的事情尚未開(kāi)始。乘此冬日無(wú)事,就來(lái)慎重考察國(guó)事的全部過(guò)程,詳察事物發(fā)展的道理。有的工作,開(kāi)頭感到容易而后來(lái)才發(fā)現(xiàn)困難;有的.工作,開(kāi)頭不被注意而后來(lái)卻無(wú)法補(bǔ)救。這往往是利途不能開(kāi)發(fā),國(guó)事遇到困難的原因。開(kāi)頭感到容易的,人們就輕易對(duì)待它,輕易對(duì)待,就一定辦不到難成的大事;開(kāi)頭不被注意的,人們就輕易放棄它,輕易放棄,就一定喪失無(wú)法補(bǔ)救的成果。經(jīng)常辦不到難成的大事,經(jīng)常喪失無(wú)法補(bǔ)救的成果,這便是衰耗事業(yè)的道路。因此,英明君主詳察事物發(fā)展的道理,慎重考察國(guó)事的全過(guò)程,辦事情一定預(yù)知它的成就,有成就一定預(yù)知它的作用,有作用一定預(yù)知它的利害后果。辦事而不預(yù)知其成就,有成就而不預(yù)知其作用,有作用而不預(yù)知其利害后果,叫作輕舉妄動(dòng)。輕舉妄動(dòng)者,其事不成,其功不立。所以說(shuō):“舉所美必觀其所終,廢所惡必計(jì)其所窮!
凡是人君,都愿意百姓遵行禮義。人民若無(wú)禮義,則上下混亂而貴賤爭(zhēng)奪。所以說(shuō):“慶勉敦敬以顯之、富祿有功以勸之,爵貴有名以休之!
凡是人君,都希望百姓親近君主而順從君意,希望百姓為國(guó)辦事而辦事勝任。就民眾來(lái)說(shuō),不愛(ài)護(hù)他們就不來(lái)親近,不教訓(xùn)他們就不順從君意。因此,英明君主總普遍施愛(ài)來(lái)親近他們,宣明教訓(xùn)來(lái)引導(dǎo)他們,順應(yīng)他們力量,促進(jìn)他們富足,愛(ài)惜他們的勞力,而不侵奪他們的農(nóng)時(shí),用這些為他們謀福利。這樣,民眾就親近君主而順從君意,為國(guó)家辦事就勝任了。所以說(shuō):“兼愛(ài)無(wú)遺,是謂君心。必先順教,萬(wàn)民鄉(xiāng)風(fēng)。旦暮利之,眾乃勝任!
治國(guó)的根本有兩條:一曰人,二曰事。治人要求他一定效力,治事要求它一定完善。人有逆有順,事情有分量尺度。人心逆就不肯效力,事不合分量尺度就不可能完善。事情不完善意味著有傷,人不肯效力意味著有怨。所以說(shuō):“取人以己,成事以質(zhì)。”
所謂成事以質(zhì),就是要根據(jù)實(shí)際分量尺度行事;所謂取人以己,就是要考慮按“恕”道行事?紤]恕道,就是想著比照自己,自己所不接受的,不要施加于他人。所以說(shuō):“審用財(cái),慎施報(bào),察稱量。故用財(cái)不可以嗇,用力不可以苦,用財(cái)嗇則費(fèi)(拂),用力苦則勞矣!
為什么是這樣呢?因?yàn)槭褂妹窳^(guò)頭,事情就不會(huì)做得完善。不完善而不斷返工,所以叫作“勞”。君主用財(cái)吝嗇,就不得人心,不得人心則發(fā)生怨恨。用財(cái)而造怨,所以叫作“費(fèi)”(拂)。民眾怨起而不得平復(fù),疲勞而不得休息,就一定產(chǎn)生摧毀破壞的想法。所以說(shuō):“民不足,令乃辱;民苦殃,令不行。施報(bào)不得,禍乃始昌;禍昌而不悟,民乃自圖!
凡國(guó)家沒(méi)有法律,民眾就不知道怎樣行事;沒(méi)有制度,行事就沒(méi)有一個(gè)準(zhǔn)則。但有法律而不公正,有制度而不明確,則行政管理不靈。行政管理不靈則國(guó)家混亂。所以說(shuō):“正法直度,罪殺不赦,殺 必信,民畏而懼,武威既明,令不再行!
凡是人民,沒(méi)有不惡刑而畏罪的。所以,人君要嚴(yán)加教訓(xùn)來(lái)告示他們,申明刑罰來(lái)做戒他們。所以說(shuō):“頓卒怠倦以辱之,罰罪有過(guò)以懲之,殺戮犯禁以振之!
治國(guó)有“三器”,亂國(guó)有“六攻”。明君能克制六攻而設(shè)置三器,則國(guó)家稱治;昏君不能克制六攻而設(shè)置三器,故國(guó)家不治。什么是三器呢?就是:號(hào)令、刑殺、祿賞。什么是六攻呢?就是:親者、貴者、財(cái)貨、女色、巧佞之臣、玩好之物。三器的用途是什么呢?回答說(shuō):沒(méi)有號(hào)令就無(wú)法使役臣下,沒(méi)有刑殺就無(wú)法威服民眾,沒(méi)有祿賞就無(wú)法鼓勵(lì)人民。六攻的壞處是什么呢?回答說(shuō):雖不聽(tīng)法令而可以安然存在,雖違犯禁律而可以豁免罪刑,雖沒(méi)有立功而可以發(fā)財(cái)致富。國(guó)家有不聽(tīng)法令而安然存在的情況,號(hào)令就不能推動(dòng)臣下;有違犯禁律而免于刑罪的情況,刑殺就不能威懾民眾;有無(wú)功而發(fā)財(cái)致富的情況,祿賞就不能鼓勵(lì)百姓;號(hào)令不能推動(dòng)臣下,刑殺不能威懾民眾。祿賞不能鼓勵(lì)百姓,人君就沒(méi)有可以保全自己地位的東西了。那么,英明君主應(yīng)該怎么辦呢?英明君主是不為這六者變更號(hào)令,不為這六者疑止或施加刑殺,也不為這六者增加或減少祿賞的。所以說(shuō):“植固不動(dòng),奇邪乃恐。奇革邪化,令往民移。”
凡是人君,都保護(hù)著億萬(wàn)民眾而占有他們,督察著億萬(wàn)部族而使役他們。因此,他運(yùn)用天地、日月、四時(shí),作為主宰,作為根據(jù),來(lái)治理天下。天覆萬(wàn)物而沒(méi)有例外,其恩惠無(wú)所不在;地載萬(wàn)物而沒(méi)有遺棄,穩(wěn)定而不動(dòng)。故無(wú)不生長(zhǎng)繁育。圣人效法它們來(lái)保護(hù)萬(wàn)民,所以,萬(wàn)民沒(méi)有不得到經(jīng)常生計(jì)的。得到經(jīng)常生計(jì),就沒(méi)有不為君主效力的了。所以說(shuō):“法天合德,象地?zé)o親。”
日月的光明沒(méi)有偏私,所以沒(méi)有得不到光照的地方;圣人效法它們,來(lái)燭照萬(wàn)民,所以能夠明察,這就沒(méi)有看不到的善良行為,也沒(méi)有隱蔽得住的惡事。沒(méi)有看不到的善行和沒(méi)有隱蔽著的惡事,就可以做到賞罰準(zhǔn)確而堅(jiān)定。賞罰準(zhǔn)確堅(jiān)定,則好事得到鼓勵(lì),壞事得到禁止。所以說(shuō):“參于日月!
四時(shí)的運(yùn)行,準(zhǔn)確、固定而明顯。圣人效法它,使用萬(wàn)民,所以事情總是不失時(shí)效。所以說(shuō):“伍于四時(shí)!
凡是民眾,對(duì)他們愛(ài)護(hù),他們就親近;為他們謀利益,他們就歸附。因此,明君實(shí)行福利措施來(lái)招引他們,表明愛(ài)護(hù)之意來(lái)親近他們。只謀利而不愛(ài)護(hù),民眾就歸附而不親近;只愛(ài)護(hù)而不謀利,民眾就親近而不肯歸附。愛(ài)與利兼而行之,那就君臣喜悅,朋友喜悅,兄弟喜悅,父子喜悅了。愛(ài)、利兼行的結(jié)果,在戰(zhàn)時(shí),敵國(guó)的四境雖固都不能據(jù)守。所以說(shuō):“悅眾在愛(ài)施。”
凡國(guó)君之所以能贏得民眾擁護(hù),是因?yàn)橛袗?ài)民和施利于民的德惠。愛(ài)民之心若是有了改變,對(duì)于財(cái)利若是有所吞并,就不能完全贏得民從了。所以說(shuō):“有眾在廢私!
君主雖有愛(ài)民和施利的德惠,并且也沒(méi)有偏私之處,但君主的個(gè)人操行不好,也是不配朝會(huì)遠(yuǎn)方君主的。因此要端正君臣上下的名分,整頓家庭之間的名分,整飭男女的分別,區(qū)別親疏遠(yuǎn)近的不同,使君德臣忠,父慈子孝,兄愛(ài)弟敬,禮義彰明顯著,這樣,近處的民眾都來(lái)親近,遠(yuǎn)國(guó)的民眾也來(lái)歸附。所以說(shuō):“召遠(yuǎn)在修近!
關(guān)于“閉禍在除怨”,不是說(shuō)有了怨才去清除,而是要保持所在之地經(jīng)常不發(fā)生人怨。凡是禍亂的發(fā)生,乃生于怨咎;怨咎所生,生于非理。因此,明君管理民眾一定要有原則,使役他們一定要有道德,施予報(bào)酬一定要恰當(dāng),說(shuō)話一定要正確,刑罰一定要合理。這樣,民眾就沒(méi)有郁怨之心,也沒(méi)有憾恨之意了。這樣禍亂就不會(huì)發(fā)生,君主地位也不至陷于危險(xiǎn)。所以說(shuō):“閉禍在除怨!
凡人君所以能保持尊嚴(yán)而安定,在于有賢的佐臣。佐臣賢,則君主尊嚴(yán),國(guó)家安定,人民得治;得不到賢的佐臣,則君主卑辱,國(guó)家危殆,人民叛亂。所以說(shuō):“備長(zhǎng)在乎任賢”。
人,沒(méi)有不愛(ài)利惡害的。因此,與天下人同利的,天下人就擁護(hù)他;獨(dú)占天下利益的,天下人就圖謀他。天下人所圖謀的,地位雖然確立也必然倒臺(tái);天下人所擁護(hù)的,地位雖然尊高也沒(méi)有危險(xiǎn)。所以說(shuō):“安高在乎同利!
文言文及譯文15
魚(yú)我所欲也
先秦孟子及其弟子
魚(yú),我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也。死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也。使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。
萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我與?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
(歟通與;鄉(xiāng)通向;辟通避)
譯文
魚(yú)是我所喜愛(ài)的,熊掌也是我所喜愛(ài)的,如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,那么我就只好放棄?mèng)~而選取熊掌了。生命是我所喜愛(ài)的,道義也是我所喜愛(ài)的,如果這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取道義了。生命是我所喜愛(ài)的,但我所喜愛(ài)的還有勝過(guò)生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過(guò)死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。如果人們所喜愛(ài)的東西沒(méi)有超過(guò)生命的,那么凡是能夠用來(lái)求得生存的手段,哪一樣不可以采用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是能夠用來(lái)逃避災(zāi)禍的壞事,哪一樁不可以干呢?采用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用某種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。由此可見(jiàn),他們所喜愛(ài)的有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);他們所厭惡的,有比死亡更嚴(yán)重的事(那就是“不義”)。不僅賢人有這種本性,人人都有,只不過(guò)有賢能的人不喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,得到它就能活下去,不得到它就會(huì)餓死?墒禽p蔑地呼喝著給人吃,饑餓的行人也不愿接受;用腳踢給別人吃,乞丐也因輕視而不肯接受。
高官厚祿卻不辨是否合乎禮義就接受了它。這樣,高官厚祿對(duì)我有什么好處呢?是為了住宅的華麗,妻妾的侍奉和認(rèn)識(shí)的窮人感激我嗎?以前(有人)寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在(有人)卻為了住宅的華麗卻接受了它;以前(有人)寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在(有人)卻為了妻妾的侍奉卻接受了它;以前(有人)寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在(有人)為了認(rèn)識(shí)的窮人感激自己卻接受了它。這種做法不是可以讓它停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的本性。
注釋
選自《孟子·告子上》。
茍得:茍且取得,這里是“茍且偷生”的意思。
患:禍患,災(zāi)難。
辟:通“避”,躲避。
如使:假如,假使。
何不用也:什么手段不可用呢?
勿喪:不丟掉。
譯文
魚(yú)是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,我寧愿舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命也是我所想要的,道義也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,我寧愿舍棄生命而選取道義。生命是我所喜愛(ài)的,但我所喜愛(ài)的還有勝過(guò)生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過(guò)死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。如果人們所喜愛(ài)的東西沒(méi)有超過(guò)生命的,那么凡是能夠用來(lái)求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是能夠用來(lái)逃避災(zāi)禍的方法哪會(huì)不采用呢?采用這種做法就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用這種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。是因?yàn)橛斜壬胍,有比死亡更厭惡的。并非只是賢人有這種本性,人人都有,只是賢人能夠不喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不吃就會(huì)餓死。沒(méi)有禮貌的吆喝著給別人吃,過(guò)路的饑民也不肯接受;用腳踢著或踩過(guò)給別人吃,乞丐也不愿意接受。
可是有的人見(jiàn)了優(yōu)厚的俸祿卻不分辨是否合乎禮儀就接受了。這樣,優(yōu)厚的俸祿對(duì)我有什么好處呢?是為了住宅的華麗、妻妾的侍奉和熟識(shí)的窮人感激我嗎?先前有的人寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在有的人為了住宅的華麗卻接受了;先前有的人寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在有的人為了大小老婆的侍奉卻接受了;先前有的人寧肯死也不愿接受,現(xiàn)在有的人為了所認(rèn)識(shí)的貧窮的人感激自己卻接受了。這樣看來(lái)這種做法不是可以停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的羞惡廉恥之心。
注釋
(1)亦:也。
。2)欲:想要。
。3)兼:同時(shí)具有。
。4)舍:舍棄。
。5)取:選取。
。6)甚:超過(guò)。
。7)于:比。
。8)故:所以,因此。
(9)茍得:茍且取得,這里是“茍且偷生”的意思。
。10)惡:厭惡。
。11)患:禍患,災(zāi)難。
。12)辟:通“避”,躲避。
。13)如使:假如,假使。
。14)之:用于主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,無(wú)實(shí)意,不譯。
。15)莫:沒(méi)有。
(16)則:那么。
。17)凡:凡是,一切。
。18)得生:保全生命。
。19)何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。
。20)為:做。
(21)而:但是。
。22)是故:這是因?yàn)椤?/p>
。23)非獨(dú):不只,不僅非:不獨(dú):僅。
。24)賢者:有才德,有賢能的人。
(25)是:此,這樣。
。26)勿喪:不喪失。喪:?jiǎn)适А?/p>
(27)簞:古代盛食物的圓竹器。
。28)豆:古代一種木制的盛食物的器具。
(29)則:就。
。30)弗:不。
。31)得:通“德”,恩惠,這里是感激的意思。
(32)呼爾:呼喝(輕蔑地,對(duì)人不尊重)。
。33)呼爾而與之:呼喝著給他(吃喝)。爾,語(yǔ)氣助詞!抖Y記·檀弓》記載,有一年齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊施粥,有個(gè)饑餓的人用衣袖蒙著臉走來(lái)。黔敖吆喝著讓他吃粥。他說(shuō):“我正因?yàn)椴怀员惠p蔑所給予得來(lái)的食物,才落得這個(gè)地步!
。34)行道之人:(饑餓的)過(guò)路的行人。
。35)蹴:用腳踢。
。36)而:表修飾。
。37)不屑:因輕視而不肯接受。
。38)萬(wàn)鐘:這里指高位厚祿。鐘,古代的一種量器,六斛四斗為一鐘。
。39)何加:有什么益處。何介詞結(jié)構(gòu),后置。
。40)宮室:住宅。
。41)奉:侍奉。
。42)得我:感激我。
。43)得:通“德”,感激。
。44)與:通“歟”,語(yǔ)氣助詞。
。45)鄉(xiāng):通“向”,從前。
(46)已:停止,放棄。
。47)本心:本性,本來(lái)的思想,即指“義”
文言現(xiàn)象
通假字
故患有所不辟:“辟”通“避”,躲避
所識(shí)窮乏者得我與:“得”通“德“,恩惠,這里指感激
詞類活用
名詞作動(dòng)詞
得,恩惠,這里是感激的意思。例句:所識(shí)窮乏者得我與。
動(dòng)詞作名詞
生,可以獲得生存的手段。例句:由是則生而有不用也。
本文主旨
惻隱之心,人皆有之;
羞惡之心,人皆有之;
是非之心,人皆有之。
創(chuàng)作背景
孟子的哲學(xué)思想屬于主觀唯心主義,最具代表性的是他的“性善論”,認(rèn)為人生來(lái)就有善良的本性。孟子的人性說(shuō)中有合理的成分,他特別強(qiáng)調(diào)后天環(huán)境和教育對(duì)人的影響,以及自我修養(yǎng)的作用,要求人們反躬自求,“養(yǎng)浩然之氣”,做到“舍生取義”,“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。”
鑒賞
《魚(yú)我所欲也》選自《孟子·告子上》,論述了孟子的一個(gè)重要主張:義重于生,當(dāng)義和生不能兩全時(shí)應(yīng)該舍生取義。
孟子說(shuō):“羞惡之心,義也!保ā睹献印じ孀由稀罚┯终f(shuō):“義,路也!┚幽苡墒锹贰!保ā度f(wàn)章下》)孟子認(rèn)為自己做了壞事感到恥辱,別人做了壞事感到厭惡,這就是義;義是有道德的君子所必須遵循的正路。
孟子先用人們生活中熟知的具體事物打了一個(gè)比方:魚(yú)是我想得到的,熊掌也是我想得到的,在兩者不能同時(shí)得到的情況下,我寧愿舍棄?mèng)~而要熊掌;生命是我所珍愛(ài)的,義也是我所珍愛(ài)的,在兩者不能同時(shí)得到的情況下,我寧愿舍棄生命而要義。孟子把生命比作魚(yú),把義比作熊掌,認(rèn)為義比生命更珍貴就像熊掌比魚(yú)更珍貴一樣,這樣就很自然地引出了“舍生取義”的主張。這個(gè)主張是全篇的中心論點(diǎn)。
孟子從三個(gè)方面論證了舍生取義的意義。其一,“生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。”這幾句論證說(shuō):生命是我珍愛(ài)的,但還有比生命更為我所珍愛(ài)的(指義),所以不能做茍且偷生的事;死亡是我厭惡的,但還有比死亡更為我所厭惡的(指不義),所以有時(shí)對(duì)禍害(死亡)不愿躲避。這是從正面論證義比生更珍貴,在二者不可兼得時(shí)應(yīng)該舍生取義。其二,“如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以避患者何不為也?”這幾句論證說(shuō):如果沒(méi)有比生命更為人們所珍惜的,那么凡是可以用來(lái)保全生命的手段哪樣不能用呢!如果沒(méi)有比死亡更為人們所厭惡的`,那么凡是可以用來(lái)避免禍患(死亡)的事情哪樣不能做呢!言外之意是:這樣下去,人們的行為不是會(huì)變得無(wú)所不為、卑鄙無(wú)恥了嗎?這是從反面論證義比生更珍貴,在二者不可兼得時(shí)應(yīng)該舍生取義。其三,“由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳!边@幾句論證說(shuō):通過(guò)這樣的手段(指不正當(dāng)?shù)氖侄危┚涂梢员H,而有的人不愿意采用;通過(guò)這樣的辦法(指不正當(dāng)?shù)霓k法)就可以避免禍患(死亡),而有的人不愿意去干。所以,還有比生命更為人們所珍愛(ài)的(指義),還有比死亡更為人們所厭惡的(指不義);不單是賢人有這種重義之心,而是人人都有,只是賢人沒(méi)有喪失罷了。這是從客觀事實(shí)論證義比生更珍貴,在二者不可兼得時(shí)有人舍生取義。通過(guò)論證,文章開(kāi)頭提出的中心論點(diǎn)就成立了。
為了使這種道理更令人信服,更容易被人接受,孟子接著用具體的事例來(lái)說(shuō)明!耙缓勈,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也!薄昂劇笔枪糯埖膱A形竹籃,“豆”是古代盛肉或其他食品的器皿,“呼爾”是大聲呼喝著,“蹴爾”是用腳踢著。這幾句說(shuō):只要得到一小筐飯、一小碗湯就可以保全生命,不能得到就要餓死,如果是輕蔑地呼喝著叫別人吃,哪怕是饑餓的過(guò)路人都不愿接受,如果是用腳踢著給別人吃,那就連乞丐都不屑要了!抖Y記·檀弓》有一段故事與此相類似:“齊大饑,黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者,蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來(lái)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:‘嗟!來(lái)食!’揚(yáng)其目而視之曰:‘予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也!”人厭惡,所以寧愿餓死也不愿接受別人侮辱性的施舍。連無(wú)人認(rèn)識(shí)的路人和貧困低賤的乞丐都能這樣做,常人更不用說(shuō)了。這一事例生動(dòng)地說(shuō)明了人們把義看得比生更為珍貴,在二者不可兼得時(shí)就會(huì)舍生取義。
在孟子看來(lái),“非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之”,人人都有這種重義之心,人人在生與義不可兼得之時(shí)都應(yīng)舍生取義。但是,在現(xiàn)實(shí)生活中卻并非都是如此,有的人在窮困危急的情況下可以拒絕別人侮辱性的施舍,而在和平安寧的環(huán)境中卻見(jiàn)利忘義。文章第三段對(duì)這個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了分析。孟子指出,社會(huì)上確實(shí)存在“萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之”的人。有人不問(wèn)合不合禮義而接受萬(wàn)鐘俸祿呢,萬(wàn)鐘俸祿對(duì)自己有什么好處呢。“為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我與?”是為了住房的華麗、妻妾的侍奉、因?yàn)榻o了所認(rèn)識(shí)的窮朋友以好處而使他們對(duì)自己感恩戴德嗎?華麗的住房也好,妻妾的侍奉也好,朋友的感激也好,這些都是身外之物,與生命相比是微不足道的。那些“萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之”的人當(dāng)初寧肯餓死也不愿受侮,卻為了這些身外之物而不顧廉恥,這是什么原因造成的,“此之謂失其本心”,孟子認(rèn)為這種人原來(lái)也有舍生取義之心,后來(lái)因?yàn)樨澢罄摱鴨适Я。孟子警告說(shuō):“是亦不可以已乎?”這種“不辯禮義而受之”的可恥之事應(yīng)該罷休了。
孟子本人是一個(gè)比較高傲的人,他不肯遷就,不肯趨附權(quán)勢(shì)。他說(shuō):“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”(《滕文公下》)孟子曾經(jīng)在齊國(guó)任客卿,后來(lái)因?yàn)榕c齊王的意見(jiàn)不合,便決定辭去齊卿回家,齊王托人挽留孟子,條件是準(zhǔn)備在首都的中心地區(qū)建一座房子給孟子住,并送給孟子萬(wàn)鐘糧食作為弟子們的生活費(fèi)用,結(jié)果遭到孟子的嚴(yán)辭拒絕。(《公孫丑下》)可見(jiàn),孟子在本篇中所說(shuō)的“萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉”,是有所為而發(fā)的,表現(xiàn)了孟子大義凜然的性格和氣概。
孟子在本篇中對(duì)舍生取義精神的頌揚(yáng),對(duì)“萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之”的批判,對(duì)后世產(chǎn)生了良好的影響。歷史上許多志士仁人把“舍生取義”奉為行為的準(zhǔn)則,把“富貴不能淫”奉為道德的規(guī)范,對(duì)國(guó)家和民族作出了貢獻(xiàn)。南宋民族英雄文天祥在《過(guò)零丁洋》詩(shī)中說(shuō):“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!爆F(xiàn)代無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命烈士夏明翰在《就義詩(shī)》中說(shuō):“砍頭不要緊,只要主義真!边@都是與“舍生取義”的精神一脈相承的。
從文學(xué)的角度來(lái)看,散文氣勢(shì)充沛,感情強(qiáng)烈,生動(dòng)活潑,充分體現(xiàn)了孟子大義凜然的個(gè)性,表現(xiàn)了孟子雄辯、善辯的才華。他喜歡使用排比的修辭手法,如:“鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之!北緛(lái),這話用一句就可以說(shuō)完,即“鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美、妻妾之奉、所識(shí)窮乏者得我而為之!钡幸獍阉殖扇渑疟绕饋(lái),加強(qiáng)了氣勢(shì),增強(qiáng)了感情,顯示出說(shuō)話人的義正詞嚴(yán)、理直氣壯。其次,為了把道理說(shuō)得深入淺出、生動(dòng)有趣,孟子喜歡使用比喻,本篇以具體的魚(yú)和熊掌比喻抽象的生和義,以“舍魚(yú)而取熊掌”巧妙地比喻“舍生取義”,就是一個(gè)非常著名的例子。其次,本篇中還大量運(yùn)用了對(duì)比的手法,如把魚(yú)與熊掌對(duì)比,把生與義對(duì)比,把重義輕生的人與貪利忘義的人對(duì)比,把“鄉(xiāng)為”與“今為”對(duì)比,這樣互相比較,道理說(shuō)得更加清楚,給人的印象特別深刻,加強(qiáng)了文章的說(shuō)服力。
簡(jiǎn)析
本文是孟子以他的性善論為依據(jù),對(duì)人的生死觀進(jìn)行深入討論的一篇代表作。他從人應(yīng)如何對(duì)待自己的欲望入手,在生與死、利與義、守義與失義等方面,層層深入、正反對(duì)比地論證了義重于生,必須舍生取義。還強(qiáng)調(diào)指出“非獨(dú)賢者有是心(舍生取義之心)也,人皆有之,賢者能勿喪耳”,人如果經(jīng)不住萬(wàn)鐘、宮室、妻妾、施恩的誘惑,必然會(huì)“失其本心(舍生取義之心)”。
《魚(yú)我所欲也》一文用面對(duì)魚(yú)和熊掌之間的抉擇,比喻面對(duì)生命和大義之間的選擇,孟子會(huì)毅然“舍生而取義者也”。這當(dāng)中的“義”和文章最后的“此之謂失其本心”的“本心”都是指人的“羞惡之心”(按如今的通俗理解,可以理解為“廉恥之心”)。因?yàn)槿酥挥袚碛小靶邜褐摹,才能分清哪些是道德底線可以承受的事,哪些是道德范圍所不接納的事,哪些是“所欲有甚于生”的事,這樣才能不被“宮室之美”、“妻妾之奉”和“所識(shí)窮乏者得我”所誘惑,而像“不食嗟來(lái)之食”的人一樣,內(nèi)心有一種凜然的“義”。
《魚(yú)我所欲也》一文本身的結(jié)構(gòu)和材料所揭示的中心論點(diǎn)應(yīng)當(dāng)是:人皆有“所欲有甚于生,所惡有甚于死”的“本心”,“賢者能勿喪耳”。如果把《魚(yú)》文分成三段來(lái)分析,是不難說(shuō)明這一觀點(diǎn)的。本文邏輯嚴(yán)密,析理精深,比喻、排比、對(duì)比等修辭手法的運(yùn)用,使語(yǔ)言生動(dòng)、流暢,氣充詞沛,頗具說(shuō)服力。
賞析
本文節(jié)選自《孟子·告子上》!陡孀由稀返闹饕獌(nèi)容是闡明“性善說(shuō)”,即人性里天生就有向善的種子,所謂“惻隱之心,人皆有之;羞惡之心,人皆有之;恭敬之心,人皆有之;是非之心,人皆有之”。這種善的天性,就是人的“本心”!氨拘摹辈豢尚∫暎?yàn)樗鼈兎謩e是仁義禮智這幾種道德的萌芽形態(tài):“惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也;辭讓(意近“恭敬”)之心,禮之端也;是非之心,義之端也。”人應(yīng)該推求本心,順著“本心”的方向發(fā)展,并將它發(fā)揚(yáng)光大,從而成為道德上完善的人。
放到《告子上》全文里看,本文講的是每個(gè)人都有“本心”,無(wú)論在什么情況下,人都應(yīng)該保有自己的“本心”。只要“本心”在,即使在生死關(guān)頭,人也能經(jīng)受住考驗(yàn);而如果喪失了“本心”,人就會(huì)做出虧心事來(lái)。其實(shí),僅對(duì)本文的結(jié)構(gòu)進(jìn)行一番分析,我們也可以看出,它的主旨是講每個(gè)人都有“本心”和保有“本心”的重要性。
簡(jiǎn)要分析如下:在第1段里,作者用比喻的方式引出“舍生取義”的觀點(diǎn),并分別從正面和反面加以闡明。行文至“所惡有甚于死者”,作者對(duì)這個(gè)觀點(diǎn)的論述就結(jié)束了。緊接著“非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳”,提出了新的命題:人人都有“是心”(即本心),只是“賢者”能夠保有它。第2段就是對(duì)這個(gè)命題的論說(shuō)和闡明。作者用一般的人和乞丐都不肯接受“嗟來(lái)之食”的故事證明人人都有“本心”,用“不辯禮義”接受“萬(wàn)鐘”的故事概括失去“本心”的人的慣有行為,并對(duì)此進(jìn)行批評(píng)和嘲諷。
需要注意的是,作者舉的失去“本心”的事例,并不牽涉生死,而只是富貴與“義”之間的矛盾與對(duì)立,所以,它和“舍生取義”的說(shuō)法沒(méi)有什么關(guān)系。從課文整體上看,人應(yīng)該保有“本心”是本文論述的中心。“舍生取義”的觀點(diǎn)和不受嗟來(lái)之食的故事講的都是“本心”賦予人的極大力量,屬正面論證;“不辯禮義”接受“萬(wàn)鐘”的故事講的是失去“本心”的人的可悲可恥,屬反面論證。
朱熹說(shuō):“此章言羞惡之心,人所固有,或能決死生于危迫之際,而不免計(jì)豐約于宴安之時(shí),是以君子不可頃刻不省察于斯焉!保ā端臅(shū)章句集注》)這段概括主旨的話,還是比較恰切的。
【文言文及譯文】相關(guān)文章:
《口技》文言文譯文07-28
《關(guān)雎》文言文及譯文01-24
《晉書(shū)》文言文譯文07-20
高中重點(diǎn)文言文譯文06-03
關(guān)雎文言文原文及譯文07-31
童趣文言文原文及譯文07-19
鄭人買履文言文原文及譯文11-23
《杞人憂天》文言文譯文及鑒賞11-23
文言文閱讀訓(xùn)練及譯文賞析09-17
文言文《月賦》的原文與譯文09-09