- 相關(guān)推薦
王夫之《更漏子·本意》全文譯文及鑒賞
《更漏子·本意》是清代詞人王夫之創(chuàng)作的一首詞。詞中作者寫長夜不能入睡,為更漏聲所惱。眼看著“斜月橫,疏星炯” 是環(huán)境描寫,烘托出悲涼的氛圍,也為下文作鋪墊。以下是小編整理的王夫之《更漏子·本意》全文譯文及鑒賞,歡迎閱讀。
《更漏子·本意》
明代:王夫之
斜月橫,疏星炯。不道秋宵真永。聲緩緩,滴泠泠。雙眸未易扃。
霜葉墜,幽蟲絮,薄酒何曾得醉。天下事,少年心。分明點點深。
《更漏子·本意》譯文
一輪彎月掛在西邊,稀疏的星星閃爍著明亮的光,可是秋夜卻顯得格外漫長。漏壺滴水的聲音回蕩在耳邊,使人難以入睡。
下了霜的葉子彎了下來,幽暗角落的蟲子在鳴叫,秋天的一切都是顯得如此悲涼,薄酒一杯,怎么能解我心中愁?滿腔熱血地想要為國效力,卻始終不能如愿。天下大事,兒女情長,只能深埋在心中。
《更漏子·本意》注釋
炯(jiǒng):明亮。
永:漫長。
滴泠(líng)泠(líng):指漏壺滴水之聲。
扃(jiōng):門上鈕環(huán),喻閉門,引申為閉眼。
幽:陰暗的角落
絮(xù):鳴叫
。荷僭S。
《更漏子·本意》賞析
“斜月橫,疏星炯”是環(huán)境描寫,烘托出悲涼的氛圍,也為下文作鋪墊。有漏壺滴水聲、霜葉墜落聲和秋蟲的鳴叫聲。襯托秋夜的漫長和寂靜,借以表達(dá)作者內(nèi)心的孤寂難平。表達(dá)了憂國憂民之情。“雙眸未易扃”則可以看出此時作者的狀態(tài)是心緒不寧,難以入睡的。“雙眸未易扃”與“不道秋宵真永”前后呼應(yīng),正是作者徹夜難眠,才感到秋夜漫長。
結(jié)構(gòu)上,承上啟下,與上文的外在環(huán)境的凄清相應(yīng)和,為下文抒壯志未酬和憂國憂民之情作鋪墊。
“薄酒何曾得醉!”這句話是定語后置句,詞人借酒消愁,卻不能醉。原因在于他心憂天下。通過“天下事,少年心,分明點點深”這些詩句,表達(dá)了憂國憂民情,表達(dá)了反清復(fù)明壯志未酬之情。通過“薄酒何曾得醉”可以看出詞人愁之重、深。
全詞格式工整對仗,上片寫景,下片言志。作者秋宵長夜難眠,以酒求醉、求眠不得,其根本原因在于憂國憂民的情懷,作者借“更漏”以抒情懷。本詞中寫長夜不能入睡,為更漏聲所惱。末三句感懷家國身世,更覺情意深摯,含蘊不盡。
《更漏子·本意》創(chuàng)作背景
明朝滅亡后,王夫之在家鄉(xiāng)衡陽抗擊清兵,失敗后,隱居石船山,從事思想方面的著述。晚年身體不好,生活又貧困,寫作時連紙筆都要靠朋友周濟。王夫之每天都在寫文章,以至于磨硯,提筆都覺得費力。王夫之感到報國無門,內(nèi)心感覺非常悲涼,便把內(nèi)心的苦楚宣泄在文學(xué)作品中。
《更漏子·本意》作者介紹
王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而農(nóng),號姜齋、又號夕堂,湖廣衡州府衡陽縣(今湖南衡陽)人。他與顧炎武、黃宗羲并稱明清之際三大思想家。其著有《周易外傳》、《黃書》、《尚書引義》、《永歷實錄》、《春秋世論》、《噩夢》、《讀通鑒論》、《宋論》等書。王夫之自幼跟隨自己的父兄讀書,青年時期王夫之積極參加反清起義,晚年王夫之隱居于石船山,著書立傳,自署船山病叟、南岳遺民,學(xué)者遂稱之為船山先生。
生平事跡
萬歷四十七年(1619年),九月初一(10月7日)子時,王夫之生于衡陽府城南回雁峰。其父王朝聘50歲,母譚氏47歲。
天啟二年(1622年)王夫之開始跟隨長兄王介之學(xué)習(xí)。
天啟五年(1625年)王夫之跟隨長兄王介之學(xué)習(xí),完成了十三經(jīng)的學(xué)習(xí)。
天啟六年(1626年)王夫之的父親王朝聘國子監(jiān)畢業(yè),因拒絕賄賂選官,被罷選返鄉(xiāng)。
崇禎元年(1628年)王夫之跟隨父親王朝聘學(xué)習(xí)經(jīng)義。
崇禎四年(1631年)王夫之的父親王朝聘在京城拒絕權(quán)相溫體仁黨羽索賄,氣憤之下撕毀薦貼,自誓不出“賕吏胯下以重辱先人”。
崇禎五年(1632年)王夫之中秀才,湖廣提學(xué)僉事王志堅欣賞王夫之才能,薦其入衡陽縣學(xué)。
崇禎六年(1633年)王夫之與長兄王介之、仲兄王參之赴武昌參加鄉(xiāng)試,均落第。
崇禎七年(1634年)王夫之跟隨叔父王廷聘學(xué)習(xí)作詩。王夫之被湖廣前后兩任提學(xué)僉事水佳胤、王澄川列為歲試一等的第一名。
崇禎八年(1635年)王夫之作詩《中秋里人張燈和牧石先生》與叔父王廷聘唱和。
崇禎十年(1637年)王夫之娶同里首富陶萬梧之女陶氏,陶氏時年16歲。
崇禎十一年(1638年)王夫之就讀于長沙岳麓書院,與同窗好友鄺鵬升結(jié)“行社”。(注:鄺鵬升,字南鄉(xiāng))
崇禎十二年(1639年)王夫之與長兄王介之、仲兄王參之赴鄉(xiāng)試。只有長兄王介之中副榜。在武昌王夫之結(jié)識了黃岡人熊渭公和漢陽人李云田。十月,王夫之與好友郭鳳躚、管嗣裘、文之勇結(jié)成“匡社”。
崇禎十三年(1640年)春,王夫之作詩《送伯兄赴北雍》。
崇禎十四年(1641年)湖廣提學(xué)僉事高世泰歲試衡州,列王夫之為一等。(注:高世泰,字匯旃,南直隸無錫人。)
崇禎十五年(1642年)王夫之與兩位兄長同赴武昌鄉(xiāng)試,王夫之以《春秋》第一,中湖廣鄉(xiāng)試第五名。王夫之的長兄王介之也中舉第40名,好友夏汝弼、郭鳳躚、管嗣裘、李國相、包世美皆中舉。(注:王夫之結(jié)識了分考官沔州知州章曠,字于野、長沙推官蔡道憲,字元白。王夫之后來參加章曠的抗清活動,失敗后,章曠絕食自殺,王夫之撫養(yǎng)其子章載。)秋,王夫之與王源曾等百余人在黃鶴樓結(jié)盟,稱為“須盟大集”。
崇禎十六年(1643年)春,王夫之與兄長王介之自崇禎十五年十一月北上參加會試,因李自成軍克承天,張獻(xiàn)忠軍攻陷蘄水,道路被阻,王夫之兄弟自南昌而返。十月,張獻(xiàn)忠所部攻克衡州,艾能奇招納地方賢能,拘王夫之的父親王朝聘為人質(zhì)。王夫之刺傷自己的臉和腕,偽傷救出其父王朝聘。
崇禎十七年(1644年)五月,王夫之聽聞崇禎皇帝自縊,作《悲憤詩》一百韻(已佚)。
哲學(xué)成就
王夫之的哲學(xué)思想概括起來有七點:
首先、反禁欲主義,提倡不能離開人欲空談天理,天理即在人欲之中。王夫之在其《周易外傳》、《尚書引義》等書中對程朱理學(xué)的“存天理,滅人欲”提出了批評。
其次、均天下、反專制、愛國理想。王夫之在《讀通鑒論》與《宋論》中指出“平天下者,均天下而已”的觀點。
其三、氣一元論,王夫之認(rèn)為氣是唯一實體,不是“心外無物”。王夫之還指出,天地間存在著的一切都是具體的實物,一般原理存在于具體事物之中,決不可說具體事物依存于一般原理。王夫之認(rèn)為“形而上”與“形而下”雖有上下之名,但不意味著上下之間有界限可以分割開來。從知識的來源上看,原理、規(guī)律是從對事物的抽象而得來的,因此,應(yīng)該是先有具體形器,后有抽象觀念。道家佛家都把“虛無”視為無限和絕對,而將“有”視為有限和相對。王夫之認(rèn)為這把相對、絕對的關(guān)系弄反了,在他看來,“有”是無限的,絕對的,而“無”是有限的,相對的。王夫之是這樣論證的:人們通常講無,是相對于有而言。就象相對于犬有毛而說龜無毛,相對于鹿有角才說兔無角。所以,講“無”只是講“無其有”。王夫之認(rèn)為,廢然無動、絕對的靜即熄滅,這是天地間所沒有的。王夫之說,“動而成象則靜”,“靜者靜動,非不動也”,“動而趨行者動,動而赴止者靜”。王夫之的這些話表明,靜止里包含著運動,靜止是運動在局部上的趨于穩(wěn)定而成形象的暫時狀態(tài),所以靜止的東西不是凝固的,而是生動靈活的。
其四、心物(知行)之辯——反對“生而知之”的先驗論。王夫之說,“耳有聰,目有明,心思有睿知。入天下之聲音研其理者,人之道也。聰必歷于聲而始辨,明必?fù)裼谏嘉,心出思而得之,不思則不得也。豈驀然有聞,瞥然有見,心不待思,洞洞輝輝,如螢乍曜之得為生知哉?果爾,則天下之生知,無若禽獸!保ā蹲x四書大全說·論語·季氏篇》)意思是說,憑借感官心知,進(jìn)入世界萬物聲色之中,去探尋知曉事物的規(guī)律,這才是認(rèn)識世界的途徑。也就是說,知識是后天獲得的,非生而知之也。
其五、揭示“名”、“辭”、推的辯證性質(zhì)。王夫之認(rèn)為,真知識一定是名與實的統(tǒng)一“知實而不知名,知名而不知實,皆不知也!睂τ诟拍钅芊袢鐚嵉啬懍F(xiàn)實,邏輯思維能否把握宇宙發(fā)展法則,這是認(rèn)識論上的大問題,老子講“無名”,莊子講“坐忘”,禪宗講“無念”,共同之處都在于認(rèn)為名言、概念不足以表達(dá)變化之道,只有破除一切名相,才能達(dá)到與本體合一。王夫之提出“克念”,就是說人能夠進(jìn)行正確的思維。王夫之把概念看作一個過程,既不可執(zhí)著概念而使之僵化,也不可把概念的運動看作是剎那生滅,不留痕跡。
其六、理勢合一的歷史觀。王夫之提出“理勢合一”,并在其著作《讀通鑒論》對前人所提出的“復(fù)古論歷史觀”、“循環(huán)論歷史觀”等歷史形式進(jìn)行全面的批判和反思。
其七、性日生而日成的人性論。王夫之在其《四書訓(xùn)義》一書中提出人性不是一成不變的,而是不斷發(fā)展變化的;同時,人性的形成不全是被動的,人可以主動地權(quán)衡和取舍。他說:“生之初,人未有權(quán)也,不能自取而自用也!焉螅思扔袡(quán)也,能自取而自用也。
【王夫之《更漏子·本意》全文譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
李涉《牧童詞》全文譯文及鑒賞05-21
《更漏子·柳絲長》譯文、注釋及賞析03-27
《生查子·獨游西巖》全文鑒賞及譯文12-07
《孝經(jīng)》全文及譯文08-06
《涼州詞》譯文及鑒賞10-19
《月夜》原文譯文鑒賞08-22
《尚書》全文注釋及譯文11-24
《大學(xué)》全文注釋及譯文03-13
《鸚鵡賦》全文及譯文06-12
《蝶戀花·春景》全文以譯文08-07