日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析

        時(shí)間:2023-07-06 11:25:39 煒亮 全宋詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析(通用12篇)

          導(dǎo)讀:這首詞寫的是懷人怨別的傳說(shuō)超標(biāo)。在刻畫女主人公的行動(dòng)和心態(tài)時(shí),卻很有很有藝術(shù)特色。上片寫圓月夜倚欄盼望人歸,突出期盼之急切。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 1

          《虞美人·春花秋月何時(shí)》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜在被毒死前夕所作的詞,堪稱絕命詞。此詞是一曲生命的哀歌,作者通過(guò)對(duì)自然永恒與人生無(wú)常的尖銳矛盾的對(duì)比,抒發(fā)亡國(guó)后頓感生命落空的悲哀。

          全詞語(yǔ)言明凈、凝練、優(yōu)美、清新,以問(wèn)起,以答結(jié),由問(wèn)天、問(wèn)人而到自問(wèn),通過(guò)凄楚中不無(wú)激越的音調(diào)和曲折回旋、流走自如的藝術(shù)結(jié)構(gòu),使作者沛然莫御的愁思貫穿始終,形成沁人心脾的美感效應(yīng)。

          《虞美人》

          春花秋月何時(shí),往事知多少?小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。

          雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。

          白話譯文

          這年的時(shí)光什么時(shí)候才能結(jié),往事知道有多少?昨夜小樓上又吹來(lái)春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得回憶故國(guó)的傷痛!

          精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

          整體賞析

          李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,在很大程度上,正有賴于結(jié)句以富有感染力和象征性的比喻,將愁思寫得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫出其愁思的真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷的享樂(lè)生活,而僅僅展示它的外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類似的情感。因?yàn)槿藗兊某钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣的外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛的范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦。

          李煜的故國(guó)之思也許并不值得同情,他所眷念的往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事。但這首膾炙人口的名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:

          “春花秋月何時(shí)”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷!按夯ㄇ镌隆比硕嘁悦篮,作者卻殷切企盼它早日“”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首”的嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)作者物是人非的棖觸,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫由珠圍翠繞,烹金饌玉的江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭的階下囚的作者的心境,是真切而又深刻的!巴轮嗌伲俊被厥淄,身為國(guó)君,過(guò)去許許多多的事歷歷在目。據(jù)史書(shū)記載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過(guò)此詩(shī)句,不難看出這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。 “小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!逼埱彝瞪男怯忠淮未猴L(fēng)吹拂,春花又將怒放;叵肫鹉咸频耐醭⒗钍系纳琊ⅰ约旱墓蕠(guó)卻早已被滅亡。詩(shī)人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受。 “又”點(diǎn)明“春花秋月”的時(shí)序變化,詞人降宋又茍活一年,加重上兩句流露的愁緒,也引出詞人對(duì)故國(guó)往事的回憶。

          “雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。 以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的千古絕唱—— “問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”詩(shī)人先用發(fā)人深思的設(shè)問(wèn),點(diǎn)明抽象的本體“愁”,接著用生動(dòng)的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來(lái)比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示愁恨的悠長(zhǎng)深遠(yuǎn),而且顯示愁恨的洶涌翻騰,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度。同它相比,劉禹錫的《竹枝詞》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱感人的力量。

          全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、比擬、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)詩(shī)人的真情實(shí)感。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 2

          虞美人

          辛棄疾

          邑中園亭,仆皆為賦此詞。一日,獨(dú)坐停云,水聲山色競(jìng)來(lái)相娛。意溪山欲援例者,遂作數(shù)語(yǔ),庶幾仿佛淵明思親友之意云。

          甚矣吾衰矣。

          悵平生、交游零落,只今馀幾!

          白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬(wàn)事。

          問(wèn)何物、能令公喜?

          我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山見(jiàn)我應(yīng)如是。

          情與貌,略相似。

          一尊搔首東窗里。

          想淵明《停云》詩(shī)就,此時(shí)風(fēng)味。

          江左沉酣求名者,豈識(shí)濁醪妙理?

          回首叫、云飛風(fēng)起。

          不恨古人吾不見(jiàn),恨古人不見(jiàn)吾狂耳。

          知我者,二三子。

          辛棄疾詞作鑒賞

          正如本詞自注所述,辛棄疾的這首《虞美人》詞,乃是仿陶淵明《停云》“思親友”之意而作,抒寫了作者罷職閑居時(shí)的寂寞與苦悶的心情。據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》考證,此詞約作于宋寧宗慶元四年(1198)左右。此時(shí)辛棄疾被投閑置散又已四年。他在信州鉛山(今屬江西)東期思渡瓢泉旁筑了新居,其中有“停云堂”,即取陶淵明《停云》詩(shī)意。

          辛棄疾的詞,愛(ài)用典故,在宋詞中別具一格。這首詞的上片一開(kāi)頭“甚矣吾衰矣。悵平生交游零落,只今馀幾!”即引用了《論語(yǔ)》中的典故。《論語(yǔ)。述而篇》記孔子說(shuō):“甚矣吾衰也,久矣吾不復(fù)夢(mèng)見(jiàn)周公!比绻f(shuō),孔子慨嘆的是其道不行;那么辛棄疾引用它,就有慨嘆政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn)之意。辛棄疾寫此詞時(shí)已五十九歲,又謫居多年,故交零落,因此發(fā)出這樣的慨嘆也是很自然的。這里“只今馀幾”與結(jié)句“知我者,二三子”首尾銜接,用以強(qiáng)調(diào)“零落”二字。接著“白發(fā)空垂三千丈,一笑人間萬(wàn)事。問(wèn)何物能令公喜?”數(shù)語(yǔ),又連用李白《秋浦歌》“白發(fā)三千丈”和《世說(shuō)新語(yǔ)。寵禮篇》記郗超、王恂“能令公(指晉大司馬桓溫)喜”等典故,敘自己徒傷老大而一事無(wú)成,又找不到稱心朋友,寫出了世態(tài)關(guān)系與自己此時(shí)的落寞!拔乙(jiàn)青山多嫵媚,料青山見(jiàn)我應(yīng)如是”兩句,是全篇警策。詞人因無(wú)物(實(shí)指無(wú)人)可喜,只好將深情傾注于自然,不僅覺(jué)得青山“嫵媚”,而且覺(jué)得似乎青山也以詞人為“嫵媚”了。這與李白《敬亭獨(dú)坐》“相看兩不厭”是同一藝術(shù)手法。這種手法,先把審美主體的感情楔入客體,然后借染有主體感情色彩的客體形象來(lái)揭示審美主體的內(nèi)在感情。這樣,便大大加強(qiáng)了作品里的主體意識(shí),易于感染讀者。以下“情與貌,略相似!眱删,情,指詞人之情;貌,指青山之貌。二者有許多相似之處,如崇高、安寧和富有青春活力等。作者在這里將自己的情與青山相比,委婉地表達(dá)了自己寧愿落寞,決不與奸人同流合污的高潔之志。

          詞的下片作者又連用典故!耙蛔鹕κ讝|窗里,想淵明《停云》詩(shī)就,此時(shí)風(fēng)味!碧諟Y明《停云》中有“良朋悠邈,搔首延佇”和“有酒有酒,閑飲東窗”等詩(shī)句,辛棄疾把它濃縮在一個(gè)句子里,用以想像陶淵明當(dāng)年詩(shī)成時(shí)的風(fēng)味。這里作者又提陶淵明,意在以陶自況!敖蟪梁ㄇ竺,豈識(shí)濁醪妙理?”兩句,表面似申斥南朝那些“醉中亦求名”(蘇軾《和陶飲酒二十首》之三)的名士派人物;實(shí)際是諷刺南宋已無(wú)陶淵明式的飲酒高士,而只有一些醉生夢(mèng)死的統(tǒng)治者。以下“不恨古人吾不見(jiàn),恨古人不見(jiàn)吾狂耳”兩句,句法與上片“我見(jiàn)青山”一聯(lián)相似,表現(xiàn)出了作者傲視古今的英雄氣概。這里所說(shuō)的“古人”,不是一般的古人,而是指像陶淵明一類的人。據(jù)岳珂《桯史·卷三》記:辛棄疾每逢宴客,“必命侍姬歌其所作。特好歌《虞美人》一詞,自誦其警句曰:”我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山見(jiàn)我應(yīng)如是!衷唬骸安缓薰湃宋岵灰(jiàn),恨古人不見(jiàn)吾狂耳!恐链,輒拊髀自笑,顧問(wèn)坐客何如”。足見(jiàn)辛棄疾對(duì)自己這二聯(lián)是很自負(fù)的。

          結(jié)句“知我者,二三子!边@“二三子”為誰(shuí)沒(méi)有人進(jìn)行專門的考證,有人認(rèn)為是當(dāng)時(shí)人陳亮。但依我個(gè)人看法,不妨視野擴(kuò)大些,將古人陶淵明、屈原乃至于孔子等,都算在內(nèi)。辛棄疾慨嘆當(dāng)時(shí)志同道合的朋友不多,實(shí)與屈原慨嘆“眾人皆醉我獨(dú)醒”的心情類似,同出于為國(guó)家和民族的危亡憂慮。而他的閑居鉛山,與陶淵明居“南山”之情境也多少有點(diǎn)類似。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 3

          1、一曲啼烏心緒亂,紅顏暗與流年換。

          2、夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。

          3、記得小蘋初見(jiàn),兩重心字羅衣。

          4、人情卻似楊柳絮,悠揚(yáng)便逐春風(fēng)去。

          5、落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛。

          6、醉拍春衫惜舊香,天將離恨惱疏狂。年年陌上生秋草,日日樓中到夕陽(yáng)。云渺渺,水茫茫。征人歸路許多長(zhǎng)。相思本是無(wú)憑語(yǔ),莫向花箋費(fèi)淚行。

          7、渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。

          8、彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拼卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。從別后,憶相逢,幾回魂夢(mèng)與君同?今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。

          9、可憐人意,薄于云水,佳會(huì)更難重。細(xì)想從來(lái),斷腸多處,不與今番同。

          10、相思本是無(wú)憑語(yǔ),莫向花箋費(fèi)淚行。

          11、小綠間長(zhǎng)紅,露蕊煙叢,花開(kāi)花落昔年同。惟恨花前攜手處,往事成空。(名言警句 )山遠(yuǎn)水重重,一笑難逢,已拚長(zhǎng)在別離中。霜鬢知他從此去,幾度春風(fēng)。

          12、琵琶弦上說(shuō)相思,當(dāng)時(shí)明月在,曾照彩云歸。

          13、若問(wèn)相思何處歇,相逢便是相思澈。

          14、驚夢(mèng)覺(jué),弄晴時(shí),聲聲只道不如歸。天涯豈是無(wú)歸意,真奈歸期未可期。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 4

          原文:

          鷓鴣天

          晏幾道

          彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。 從別后,憶相逢,幾回魂夢(mèng)與君同。今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。

          一、釋詞

          彩袖:代指穿彩衣的歌女。

          拚卻:甘愿,任憑。

          舞低楊柳樓心月:歌女舞姿曼妙,直舞到掛在楊柳樹(shù)梢照到樓心的一輪明月低沉下去;歌女清歌婉轉(zhuǎn),直唱到扇底兒風(fēng)消歇(累了停下來(lái))。

          同:聚。

          剩:讀“錦”,只管。

          二、賞析

          1.這首詞的內(nèi)容表現(xiàn)了一對(duì)戀人的“愛(ài)情三部曲”,是哪三個(gè)過(guò)程?

          此詞表現(xiàn)的是一對(duì)戀人的“愛(ài)情三部曲”:初盟,別離,重逢。

          2.上片中“初盟”的“盟”字是如何體現(xiàn)的?

          “彩袖殷勤捧玉鐘。當(dāng)年拚卻醉顏紅”二句,一著筆于對(duì)方,一落筆于自身,既展現(xiàn)了二人初識(shí)時(shí)的特定情境,也披露了二人一見(jiàn)傾心、愿托終身之際的曲折心態(tài)。伊人殷勤捧杯勸飲,卻不僅僅是履行勸酒的職責(zé),還欲借此暗通情意。而作者為報(bào)答她的款款深情,開(kāi)懷暢飲,不惜一醉。雙向的愛(ài)情交流,體現(xiàn)了“盟”字。

          3.伊人舞姿曼妙,歌聲婉轉(zhuǎn),你能從詞句中找到信息嗎?

          “舞低楊柳樓心月”,借時(shí)間的推移,化靜態(tài)為動(dòng)態(tài),從側(cè)面表現(xiàn)出舞姿的盡態(tài)極妍,渲染歡樂(lè)氣氛,獨(dú)出機(jī)杼。

          4.“從別后,憶相逢。幾回魂夢(mèng)與君同”寫“別后相思”有什么新意嗎?你如何理解它的作用?

          這三句寫別后相思,以夢(mèng)出之,是古詩(shī)詞常用手法,本身沒(méi)有什么新意。但是卻為結(jié)尾兩句的抒情作了非常有創(chuàng)意的鋪墊:夢(mèng)中相聚,醒后成空,感情凄苦;今宵真的相聚了,因往日美夢(mèng)成空,反倒不敢相信了,害怕也如往夢(mèng)一般,轉(zhuǎn)眼又成虛想,因而只管將銀燈相照,一時(shí)難以相信相聚成真。往夢(mèng)常以為真,今宵成真,又以為夢(mèng)中,看似違背常規(guī),實(shí)則說(shuō)明相思之深之苦,表現(xiàn)了一對(duì)眷戀至深的情侶久別重逢的那種驚喜交集、喜極轉(zhuǎn)憂的特殊心態(tài)。

          陳廷焯《白雨齊詞話》評(píng)曰:“下半闋曲折深婉,自有艷詞,更不得不讓伊獨(dú)步!边@當(dāng)不是溢美之辭。

          5.這首詞在色彩使用上有何特色?

          “彩袖”“玉鐘”“顏紅”“楊柳”“桃花”“銀釭”,色彩艷麗。營(yíng)造了美麗的愛(ài)情世界。

          6.梳理詞中起伏的懷感脈絡(luò)。將詞中表示時(shí)間的詞語(yǔ)勾畫出來(lái),比較本篇與上篇(《臨江仙》)在時(shí)序安排上的不同。

          時(shí)間:當(dāng)年——?jiǎng)e后——今宵。

          情事:初盟——?jiǎng)e離——重逢。

          情感:歡樂(lè)——愁苦——?dú)g樂(lè)。

          三、總結(jié)晏幾道詞的特色

          1.生死不渝的苦戀與身世之感的滲入

          小山詞主要是表現(xiàn)對(duì)愛(ài)情的刻骨銘心的相思和生死不渝的追求,并把愛(ài)情當(dāng)作一種純精神性的追求。這幾乎是晏幾道人生主要的精神寄托。他一方面借對(duì)愛(ài)情的追求來(lái)建立一個(gè)與現(xiàn)實(shí)生活截然不同的審美的情感世界,以消除現(xiàn)實(shí)人生中無(wú)法擺脫的孤獨(dú)苦悶;另一方面,把自己辛酸不平的身世之感曲折地寄托在男女間的悲歡離合和女性的失意苦悶之中,既能一吐為快,又能不獲罪于人。

          2.如夢(mèng)如幻的境界和語(yǔ)淡情深的風(fēng)格

          A.如夢(mèng)如幻的藝術(shù)境界。由于對(duì)愛(ài)情失落的追憶,晏幾道常常建構(gòu)夢(mèng)幻以重溫往日愛(ài)情的甜蜜。形成繽紛多姿的如夢(mèng)如幻的藝術(shù)境界。

          B.語(yǔ)淡情深的風(fēng)格特色。

          3、艷而不俗的異樣風(fēng)采。從語(yǔ)言的精度和情感的深度兩個(gè)層面上把《花間集》以來(lái)的艷詞小令藝術(shù)推到了極致。他在宗柳學(xué)蘇之外,獨(dú)樹(shù)一幟,給北宋后期詞壇增添了異樣的風(fēng)采。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 5

          采桑子 晏幾道

          西樓月下當(dāng)時(shí)見(jiàn),淚粉偷勻①,歌罷微顰。恨隔重簾看未真。

          別來(lái)樓外垂楊縷,幾換青春。倦客紅塵②,長(zhǎng)記樓中粉淚人。

          [注釋]

         、贉I粉偷勻:偷偷地抹去臉上的淚痕。

         、诰肟停鹤髡咦苑Q。

          [賞析]

          這是一首懷舊詞。上闋以“月”和“簾”為中介物,烘托歌女的溫柔多情;下闋以“垂楊”和“紅塵”為參照,反襯自己對(duì)歌女的深切思念。首尾兩次用“淚”字,與“倦客紅塵”相呼應(yīng),深有“同是天涯淪落人”之感。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 6

          1.若問(wèn)相思何處歇,相逢便是相思徹!處椎馈蹲砺淦恰[孤月缺》

          2.相思不比相逢好,此別朱顏應(yīng)老。——晏幾道《秋蕊香·歌徹郎君秋草》

          3.別來(lái)雙燕又西飛,無(wú)端不寄相思字!處椎馈短ど小ぞG徑穿花》

          4.傷別易,恨歡遲,歸來(lái)何處驗(yàn)相思!處椎馈耳p鴣天·小玉樓中月上時(shí)》

          5.今夜相思,水長(zhǎng)山遠(yuǎn),閑臥送殘春!處椎馈渡倌暧巍の飨ば印

          6.良辰好景,相思字、喚不歸來(lái)!處椎馈队陲w樂(lè)·曉日當(dāng)簾》

          7.二月和風(fēng)到碧城。萬(wàn)條千縷綠相迎。舞煙眠雨過(guò)清明。——晏幾道《浣溪沙·二月和風(fēng)到碧城》

          8.花陰月,柳梢鶯。近清明。長(zhǎng)恨去年今夜雨,灑離亭!處椎馈冻钜嘘@令·花陰月》

          9.無(wú)處說(shuō)相思,背面秋千下!處椎馈渡樽印そ鸨廾郎倌辍

          10.街南綠樹(shù)春饒絮,雪滿游春路。——晏幾道《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》

          11.小梅風(fēng)韻最妖嬈。開(kāi)處雪初消!處椎馈对V衷情·小梅風(fēng)韻最妖嬈》

          12.年年歲歲登高節(jié),歡事旋成空。——晏幾道《武陵春·九日黃花如有意》

          13.九日黃花如有意,依舊滿珍叢!處椎馈段淞甏骸ぞ湃拯S花如有意》

          14.渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。此后錦書(shū)休寄,畫樓云雨無(wú)憑。——晏幾道《清平樂(lè)·留人不住》

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 7

          南鄉(xiāng)子·新月又如眉 晏幾道

          新月又如眉。長(zhǎng)笛誰(shuí)教月下吹。樓倚暮云初見(jiàn)雁,南飛。漫道行人雁后歸。

          意欲夢(mèng)佳期。夢(mèng)里關(guān)山路不知。卻待短書(shū)來(lái)破恨,應(yīng)遲。還是涼生玉枕時(shí)。

          【譯文】

          又是新月如眉,悠悠哀音,長(zhǎng)笛月下為誰(shuí)吹?獨(dú)倚高樓,暮云中初見(jiàn)雁南飛,雁南飛,莫道行人遲雁歸。

          意欲夢(mèng)中一相見(jiàn),山重重,路迢迢,卻向何處尋!只待短信解離恨,信來(lái)應(yīng)是太遲遲。歲月悠悠,還是涼生玉枕時(shí)。

          【注釋】

         、佟靶略隆本洌喊涤梦宕O(jì)《生查子》“新月曲如眉,未有團(tuán)欒意”與唐王涯《秋思贈(zèng)遠(yuǎn)》“不見(jiàn)鄉(xiāng)書(shū)傳雁足,唯看新月吐蛾眉”之意為后文的“行人”“短書(shū)”作伏筆。如眉,指月鉤彎如眉狀。

         、凇伴L(zhǎng)笛”句:借用唐杜牧《題元處士高亭》“何人教我吹長(zhǎng)笛,與倚春風(fēng)弄月明”為背景。

         、邸皹且小本洌夯锰期w嘏《長(zhǎng)安晚秋》“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(zhǎng)笛一聲人倚樓”詩(shī)意。

         、苣巷w:雁為候鳥(niǎo),每年春分后往北飛,秋分后飛回南方。

         、荨奥馈本洌赫Z(yǔ)出隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前!甭,空,徒;又莫,勿。

         、藜哑冢合鄷(huì)的美好時(shí)光。

         、摺皦(mèng)里”句:化用南朝粱沈約《別范安成詩(shī)》“夢(mèng)中不識(shí)路,何以慰相

          思”意,典出南朝粱蕭統(tǒng)《文選》李善注引《韓非子》:“六國(guó)時(shí),張敏與高惠二人為友,每相思不能得見(jiàn),敏便于夢(mèng)中往尋,但行至半道,即迷不知路,遂回,如此者三!贝颂幗枰员磉_(dá)男女相思之情。

         、鄷(shū):信。破:消解。恨:指離恨。

         、釕(yīng):是。

          ⑩玉枕:玉制或玉飾的枕頭,亦用為瓷枕、石枕的美稱。

          【創(chuàng)作背景】

          仁宗至和二年(1055年)晏殊去世,晏幾道春風(fēng)得意的生活也戛然而止,他立刻感受到了現(xiàn)實(shí)社會(huì)的霜刀雪劍。他和六哥祗德,八弟傳正及姊妹四人都還年幼,后由二哥承裕的妻子張氏“養(yǎng)毓調(diào)護(hù)”,嫁娶成家。后來(lái)恩蔭為太常寺太祝。神宗熙寧七年(1074年),晏幾道的朋友鄭俠因進(jìn)《流民圖》反對(duì)王安石變法而被羅織罪名,交付御史臺(tái)治罪。政敵們從鄭俠的家中搜到晏幾道的一首《與鄭介夫》(鄭俠字介夫),上面寫著:“小白長(zhǎng)紅又滿枝,筑球場(chǎng)外獨(dú)支頤。春風(fēng)自是人間客,主張繁華得幾時(shí)?”這些人如獲至寶,以諷刺“新政”、反對(duì)改革為名,將晏幾道逮捕下獄。后來(lái)宋神宗釋放了晏幾道。這件事雖然有驚無(wú)險(xiǎn),但經(jīng)過(guò)這么一折騰,原本就坐吃山空的家底更加微薄,晏家的家境每況愈下。這件事對(duì)晏幾道也是一個(gè)不小的打擊,他從一個(gè)書(shū)生意氣的公子哥,淪落為潦倒落魄的貴族。

          【賞析】

          這是一首抒寫離思的懷人之作。

          上片以時(shí)景起筆,而歸結(jié)于情思!靶略隆鳖H有與“故人”暗成對(duì)比的意味,“如眉”則是不圓之意,暗點(diǎn)離思主題,愁上眉間!坝帧笔谴司爸畤@,表明她已歷見(jiàn)多次,既狀時(shí)間之長(zhǎng),亦隱隱透出觸目經(jīng)心、怎堪又見(jiàn)的苦澀!罢l(shuí)家玉笛暗飛聲”(唐李白《春夜洛城聞笛》)恍惚間,耳際晌起聲聲長(zhǎng)笛!罢l(shuí)教”表面上探尋的是月下吹笛的緣由,實(shí)則卻在千般埋怨它的不是時(shí)候,或許是因?yàn)椴蝗趟芭c倚春風(fēng)弄月明”(十牧《題元處士高亭》)的歡樂(lè)情調(diào),也或許是因?yàn)椴蝗趟昂稳瞬黄鸸蕡@情”(李白《春夜洛城聞笛》)的愁傷動(dòng)思,無(wú)論為何,此二字一變客體為主體,顯示并非她有意聞笛,而是笛聲無(wú)端相擾,牽動(dòng)其離愁別恨。

          “樓倚”兩句寫其所見(jiàn)極具層次感,獨(dú)倚高樓,先是看到天涯盡處一片“暮云”夕景,繼而蒼茫云間“初見(jiàn)”斑黑點(diǎn)點(diǎn),爾后逐漸清晰擴(kuò)大為可識(shí)別的“雁”,繼而在雁過(guò)后醒覺(jué)它們所循的方向,點(diǎn)破時(shí)節(jié)!澳巷w”兩字獨(dú)為一句,語(yǔ)音短促似結(jié)未結(jié),仿佛狀寫了、也涵括了她凝眸追蹤群雁行跡的整個(gè)時(shí)間過(guò)渡,直至影蹤全無(wú)!奥馈闭Z(yǔ)極失落凄婉,別說(shuō)希冀行人雁前歸,怕是連“行人雁后歸”也是一種徒然空盼。本片先由所見(jiàn)引其思,旋即思緒便被聲音中斷;再由所聞引其思,旋即思緒又被景物中斷;復(fù)由所見(jiàn)引其思。幾經(jīng)轉(zhuǎn)折,悱惻漸深,最終轉(zhuǎn)入沉沉的哀傷。

          下片以情思起筆,而歸結(jié)于時(shí)景!凹哑谟臅(huì)兩悠悠,夢(mèng)牽情役幾時(shí)休”(五代顧《浣溪沙》),她已不敢奢望現(xiàn)實(shí)中的“佳期”,唯有寄望于托夢(mèng)圓愿,“意欲”表示她退而求其次的轉(zhuǎn)念,也存了但求稍解離愁的期待,可卻偏偏連這小小渴望也無(wú)法得償。人說(shuō)“天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(zhǎng)相思》),而她雖不畏“關(guān)山路”苦,奈何“不知”關(guān)山路!現(xiàn)實(shí)夢(mèng)境兩頭空,離恨已不可能由“佳期”來(lái)解,那么就只能再退一步等待千里之外的尺素。

          “短”是一退再退,不求綿綿情話,但求只言片語(yǔ)便于愿已足;“破”狀她極欲消除、從此遠(yuǎn)離別恨,一至于要將之徹底粉碎使其無(wú)法重拼再生;“卻”又是一個(gè)滿懷希望的期待之辭。然而“應(yīng)遲”,這短書(shū)必是遲米的肯定判斷,似乎出于她過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)!棒稣砝洳粍偾椤保櫋朵较场罚ㄑ沩戇b天玉漏清)),等到那“短書(shū)來(lái)”,又已然是秋意深重寒侵閨衾的“涼生玉枕”時(shí)了。至此退無(wú)可退,“還是”兩字,蕭冷無(wú)邊,思量無(wú)盡,幽怨無(wú)限,神傷無(wú)已。

          該詞的一大特色,在于隱括大量前作前事,或詩(shī)境、或詞句、或意象、或典故,但又不將之凝用一處,而散融于全篇,彼此呼應(yīng),互為伏筆,息息相關(guān)卻又不著于形,而其佳妙處,更在以虛字點(diǎn)化、提挈全篇,緊松斂放之間,不僅使前人興象渾化如一、渾化盤如己,更曲盡心念情緒之婉折深綿,抑揚(yáng)頓挫,味中有味。

          【作者簡(jiǎn)介】

          晏幾道(1030-1106,一說(shuō)1038—1110,一說(shuō)1038-1112),男,漢族,字叔原,號(hào)小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時(shí),稱晏殊為大晏,稱晏幾道為小晏!堆├她S日記》云:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體!比纭耳p鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”等等詞句,備受人們的贊賞。

          晏幾道的詞風(fēng)濃摯深婉,工于言情,與其父齊名,世稱“二晏”。但當(dāng)時(shí)及后世作者都對(duì)他評(píng)價(jià)很高,認(rèn)為造詣在殊之上!氨彼侮绦∩焦び谘郧椋鲈I(xiàn)(晏殊)、文忠(歐陽(yáng)修)之右……措辭婉妙,一時(shí)獨(dú)步!保ā栋子挲S詞話》)詞風(fēng)逼近其父。既有晏殊詞風(fēng)的清麗婉曲,語(yǔ)多渾成;又比晏殊詞沉摯、悲涼。特別是在言情詞上,更優(yōu)于其父。由于社會(huì)地位和人生遭遇的不同,詞作的思想內(nèi)容比晏殊詞深刻得多。其中有不少同情歌妓舞女命運(yùn)、歌頌她們美好心靈的篇章。也有關(guān)于個(gè)人情事的回憶和描寫。通過(guò)個(gè)人遭遇的昨夢(mèng)前塵,抒寫人世的悲歡離合,筆調(diào)感傷,凄婉動(dòng)人。在有些作品中,表現(xiàn)出不合世俗、傲視權(quán)貴的態(tài)度和性格。

          《小山詞》是具有鮮明個(gè)性的抒情詩(shī)。工于言情,但很少盡情直抒,多出之以婉曲之筆,較之晏殊的詞沉郁頓挫。在小令的技法上也有所發(fā)展,日臻純熟。馮煦在《宋六十一家詞選例言》中說(shuō):“淮海、小山,古之傷心人也。其淡語(yǔ)皆有味,淺語(yǔ)皆有致,求之兩宋,實(shí)罕其匹!

          《小山詞》從《珠玉詞》出,而成就不同,雖是走其父婉約傳統(tǒng),固守小令的陣地,卻創(chuàng)造出新的藝術(shù)世界?梢哉f(shuō)晏幾道的詞艷而不俗,淺處皆深,將艷詞小令,從語(yǔ)言的精度和情感的深度與兩個(gè)層面上發(fā)展到極致。

          小山詞多懷往事,抒寫哀愁,筆調(diào)飽含感傷,傷情深沉真摯,情景融合,造語(yǔ)工麗,秀氣勝韻,吐屬天成,“能動(dòng)搖人心”。他的《臨江仙》、《鷓鴣天》、《阮郎歸》等,都是歷來(lái)傳誦的名篇,通過(guò)幾個(gè)生動(dòng)感人的畫面,抒寫離別之愁,相思之苦和重逢時(shí)的喜悅,情真意切,九曲回腸。其中新辭麗句,深為論者所嘆賞。如“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”(《臨江仙》),《復(fù)堂詞話》贊它是“千古不能有二”的“名句”;“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”(《鷓鴣天》),《苕溪漁隱叢話》評(píng)它為“詞情婉麗”;至于“夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋”(《鷓鴣天》),連認(rèn)為“作文害道”的理學(xué)家程頤聽(tīng)了,都得笑著說(shuō):“鬼語(yǔ)也!”(《邵氏聞見(jiàn)后錄》)

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 8

          “飛云過(guò)盡,歸鴻無(wú)信,何處寄書(shū)得?”出自晏幾道《思遠(yuǎn)人》。

          思遠(yuǎn)人

          晏幾道

          紅葉黃花秋意晚,千里念行客。

          飛云過(guò)盡,歸鴻無(wú)信,何處寄書(shū)得?

          淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。

          漸寫到別來(lái),此情深處,紅箋為無(wú)色。

          注釋

         、 思遠(yuǎn)人:晏幾道創(chuàng)調(diào)。詞中有“千思念行客”句,取其意為調(diào)名。

         、 紅葉:楓葉。

         、 黃花:菊花。

         、 千里念行客:思念千里之外行人。

          ⑤ 旋:便。

          ⑥ 紅箋為無(wú)色:紅箋因沾淚而褪色為無(wú)色。

          譯文

          楓葉紅金菊黃已是秋深,我思念千里以外的遠(yuǎn)行人。天上的浮云散盡,鴻雁杳無(wú)蹤影,我到哪里投寄書(shū)信?

          靠著窗滴淚一串串,正好用它研墨把筆運(yùn)。漸漸寫到離別以來(lái),最傷心之處,淚水把信箋的紅色沖了個(gè)干凈。

          譯文二

          木葉紅,菊花黃,暮秋寒意深,思念千里遠(yuǎn)行人。飄飛的浮云已然過(guò)盡,南歸的大雁杳無(wú)音信,哪里才能寄出我的書(shū)信? 淚水彈灑不盡,任它臨窗滴落,就是硯石研成淚墨。漸漸寫到離別凄楚,離別情深處,那紅格箋紙竟也黯然失色。

          譯文三

          林葉轉(zhuǎn)紅,黃菊開(kāi)遍,又是晚秋時(shí)節(jié),我不禁想念起千里之外的游子來(lái)了。天邊的云彩不斷向遠(yuǎn)處飄去,歸來(lái)的大雁也沒(méi)有捎來(lái)他的消息,不知道游子的去處,能往何處寄書(shū)呢?

          我越失望越思念,傷心得臨窗揮淚,淚流不止,滴到硯臺(tái)上,就用它研墨寫信吧。點(diǎn)點(diǎn)滴滴,一直寫到離別后,情到深處,淚水更是一發(fā)不可收,滴到信箋上,竟然把紅箋的顏色給染褪了。

          賞析

          《思遠(yuǎn)人·紅葉黃花秋意晚》是北宋詞人晏幾道創(chuàng)作的一首閨中念遠(yuǎn)之詞。上闋寫秋晚而引起思念遠(yuǎn)方行客的離愁,下闋寫愁極和淚研墨寫信的情形。詞與小晏慣常的“情溢詞外,未能意蘊(yùn)其中”這一風(fēng)格不同。全詞用筆甚曲,下字甚麗,宛轉(zhuǎn)入微,味深意厚,堪稱小晏詞中別出機(jī)杼的異調(diào)。

          詞就“寄書(shū)”二字發(fā)揮,寫以淚研墨,淚滴紅箋,情愈悲而淚愈多,竟至箋上的紅字褪盡。用夸張的手法表情達(dá)意,寫出感情發(fā)展的歷程,是此詞藝術(shù)上的突出特點(diǎn)。

          起首兩句,寫女主人公因悲秋而懷遠(yuǎn),既點(diǎn)明時(shí)令、環(huán)境,又點(diǎn)染烘托主題。一“晚”字,暗示別離之久,“千里”,點(diǎn)明相隔之遠(yuǎn)。兩句交代了時(shí)間和空間,給下文留了鋪展的余地。“飛云過(guò)盡,歸鴻無(wú)信”兩句是客;“何處寄書(shū)得”一句是主。鴻雁,隨著天際的浮云,自北向南飛去。閨中人遙望渺渺長(zhǎng)空,盼望歸鴻帶來(lái)游子的音信!斑^(guò)盡”,已極寫其失望之意了,由于“無(wú)信”,便不知游子而今所在,自己縱欲寄書(shū)也無(wú)從寄與。

          過(guò)片詞意陡轉(zhuǎn):彈灑不盡的那兩行珠淚,還當(dāng)窗滴下來(lái),并滴進(jìn)了硯臺(tái)中,就用它來(lái)研磨香墨。下片出人意表,另開(kāi)思路。正因無(wú)處寄書(shū),更增悲感而彈淚,淚彈不盡,而臨窗滴下,有硯承淚,遂以研墨作書(shū)。故而雖為轉(zhuǎn)折,卻也順理成章了。明知書(shū)不得寄,仍是要寫,一片癡情,惘惘不甘,用意尤其深厚。語(yǔ)本孟郊《歸信吟》“淚墨灑為書(shū)”一句,而情真意足,寫出小兒女的情態(tài),巧而不纖,較諸“和淚濡墨”的套語(yǔ)自有深淺真?zhèn)沃畡e。“漸寫到別來(lái),此情深處,紅箋為無(wú)色!笔照Z(yǔ)寫閨人此時(shí)作書(shū),純是自我遣懷,她把自己全部的內(nèi)心本質(zhì)力量投進(jìn)其中,感情也升華到物我兩忘的境界。對(duì)此,陳匪石《宋詞舉》有一段極為透辟的分析:“‘漸’字極宛轉(zhuǎn),卻激切!畬懙絼e來(lái)、此情深處’,墨中紙上,情與淚粘合為一,不辨何者為淚,何者為情。故不謂箋色之紅因淚而淡,卻謂紅箋之色因情深而無(wú)。”無(wú)論是淚、墨、紅箋,都融進(jìn)閨人的深情之中,物與情已渾然一體。這首詞與小晏慣常的“情溢詞外,未能意蘊(yùn)其中”這一風(fēng)格不同。全詞用筆甚曲,下字甚麗,宛轉(zhuǎn)入微,味深意厚,堪稱小晏詞中別出機(jī)杼的異調(diào)。

          全詞語(yǔ)言質(zhì)樸,感情真摯自然,不事雕琢卻也真切感人。此外,詞還有一個(gè)特別之處,用淚水將信箋的紅色沖掉來(lái)寫女子的傷心,不僅別出心裁,還有一種別樣的韻味,將思念描寫得更為形象具體,也更能感動(dòng)人。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 9

          作品原文

          虞美人

          曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。初將明月比佳期,長(zhǎng)向月圓時(shí)候、望歸。

          羅衣著破前香在,舊意誰(shuí)教改。一春離恨懶調(diào)弦,猶有兩行閑淚、寶箏前。

          作品注釋

         、俪酰簞偡謩e時(shí)。

         、陂L(zhǎng):同常。

         、哿_衣著破:著,穿。

         、荛e淚:閑愁之淚。

          作品譯文

          欄干曲曲彎彎天色如水湛藍(lán),昨晚我也曾在這里憑依欄桿。人們都是把明月比作那佳期,認(rèn)為月滿之時(shí)人也就會(huì)團(tuán)圓、我會(huì)在這里倚欄盼望盼你歸來(lái)。綾羅的衣服雖已壞香氣還在,又是誰(shuí)讓游子把初衷來(lái)改變。一春以來(lái)因離愁別恨懶撫箏,那兩行因閑愁而傷心的眼淚,一滴滴落在了那寶箏的前面。

          作品鑒賞

          這首詞寫的是懷人怨別的傳說(shuō)超標(biāo)。在刻畫女主人公的行動(dòng)和心態(tài)時(shí),卻很有很有藝術(shù)特色。上片寫圓月夜倚欄盼望人歸,突出期盼之急切,下片寫癡情不改、滿懷離恨的愁苦幽怨,上片寫倚欄望月盼歸,下片寫整個(gè)春天都充滿離恨別情。

          起首兩句主寫倚闌,而寫今夕倚闌,卻從“昨夜曾倚”見(jiàn)出,同樣一句詞,內(nèi)涵容量便增加一倍不止!热贿B夜皆倚闌而望,當(dāng)還有多少個(gè)如“昨夜”者!“天如水”,比喻夜空如水般明澈與清涼,可是其意不在于寫天,而在于以明凈的天空引出皓潔的明月。歇拍兩句寫女主人公的對(duì)月懷人。男子去后一直不回來(lái),也沒(méi)說(shuō)準(zhǔn)什么時(shí)候回來(lái),她結(jié)想成癡,就相信了傳統(tǒng)的或當(dāng)時(shí)流行的說(shuō)法——月圓人團(tuán)圓,每遇月圓,就倚闌苦望。詞中寫女主人公倚闌看月,從希望到絕望,有其獨(dú)到之處!俺鯇ⅰ笔钦f(shuō)“本將”,這一語(yǔ)匯,便已含有“后卻不然”的意味。下面卻跳過(guò)這層意思,徑寫“長(zhǎng)望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替在不言之中!俺酢弊制,“長(zhǎng)”字承轉(zhuǎn),兩個(gè)要緊的字眼,括盡一時(shí)期以來(lái)望月情事,從中烘托出女主人公的癡情和怨意。

          過(guò)片兩句,從等待無(wú)望而終于悟知癡想成虛!傲_衣著破”,是時(shí)長(zhǎng)日久;“前香在”,則以羅衣前香之猶存比喻往日歡情的溫馨難忘,委婉表達(dá)對(duì)舊情的繾綣眷戀!芭f意誰(shuí)教改?”問(wèn)語(yǔ)怨意頗深。人情易變,不如前香之尚在;易散之香比人情還要持久,詞中女主人公感到深深的痛苦。結(jié)拍二句,點(diǎn)出全詞的“離恨”主旨,以“一春”寫離恨的時(shí)間久長(zhǎng),以“懶調(diào)弦”、“兩行閑淚”形容離恨的悲苦之深,將愁極無(wú)聊之感抒寫到極致。春日本為芳思纏綿之時(shí),然而日日為離恨所苦,自然無(wú)心調(diào)弦彈箏,然而又百無(wú)聊賴,于是不得不對(duì)著箏弦黯然神傷。這種內(nèi)心的苦恨,被作者表現(xiàn)得維妙維肖。陳延焯謂“北宋晏小山工于言情”,確然不錯(cuò)。此詞運(yùn)筆有迥環(huán)往復(fù)之妙,讀之使人心魂搖蕩,低徊不已。

          全詞刻畫人物心理細(xì)膩生動(dòng),詞意哀婉,語(yǔ)言質(zhì)樸,構(gòu)思巧妙,感情真摯。

          詞牌簡(jiǎn)介

          虞美人是著名詞牌之一,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。古代詞開(kāi)始大體以所詠事物為題,配樂(lè)歌唱逐漸形成固定曲調(diào),后即開(kāi)始名為調(diào)名即詞牌!队菝廊恕芳词侨绱。

          作品格律

          ⊙平⊙仄平平仄(仄韻)⊙仄平平仄(葉仄)⊙平⊙仄仄平平(換平韻)⊙仄⊙平平仄仄平平(葉平)

          ⊙平⊙仄平平仄(換仄韻)⊙仄平平仄(葉仄)⊙平⊙仄仄平平(再換平韻)⊙仄⊙平平仄仄平平(葉平)

          1、本調(diào)五十六字,八句,前后片各兩仄韻,兩平韻。

          2、第四句九字,以一氣呵成為佳,語(yǔ)氣可于二字、四字或六字處作逗,視具體情況而定。

          3、例一為李煜名作。從作品的內(nèi)容來(lái)說(shuō),李煜思念的故國(guó)無(wú)非是過(guò)去那種供他個(gè)人享樂(lè)的封建小朝廷,他的哀愁是亡國(guó)之君的哀愁,沒(méi)有什么社會(huì)意義。

          問(wèn)題是作者在這首詞里表現(xiàn)的感情是真切的,運(yùn)用的對(duì)比手法也很成功,特別是詞的結(jié)句,把抽象的“愁”比作可以摸得著、看得見(jiàn)、滔滔滾滾、永遠(yuǎn)流不完的春江之水,既貼切,又形象,不愧為千古名句。例二的格局系從稼軒《丑奴兒》“少年不識(shí)愁滋味”脫胎而來(lái),用今昔對(duì)比手法來(lái)表現(xiàn)一生的經(jīng)歷。

          開(kāi)頭兩句寫少年時(shí)的浪漫生活,三四兩句記壯年的流浪生活,以上寫過(guò)去。后片“而今”兩句轉(zhuǎn)入現(xiàn)在,兩鬢斑白,寄身僧廬,聽(tīng)著外面的雨聲,已經(jīng)無(wú)動(dòng)無(wú)衷,言外之意,是自己因經(jīng)受了亡國(guó)的創(chuàng)痛,感情變得麻木了,詞中的“雨”,隱寓著國(guó)家的變故,溫庭筠《更漏子》:“桐梧樹(shù),三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明!苯Y(jié)句反用其意,化個(gè)人離愁為亡國(guó)之痛,大大加深了題意。這是由作者在宋亡后不愿仕元的高尚人品決定的。

          作者簡(jiǎn)介

          晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 10

          原文:

          [宋]晏幾道

          一弦彈盡仙韶樂(lè),曾破千金學(xué)。

          玉樓銀燭夜深深,

          愁見(jiàn)曲中雙淚、落香襟。

          從來(lái)不奈離聲怨,幾度朱弦斷。

          未知誰(shuí)解賞新音,

          長(zhǎng)是好風(fēng)明月、暗知心。

          注釋:

         。1)韶樂(lè):虞舜時(shí)樂(lè)名。

         。2)新音:新曲。

          作品賞析:

          此詞描寫音樂(lè),同時(shí)也可以知音難求比喻人生的不幸遭遇。上片寫音樂(lè)的美妙。頭一句點(diǎn)出韶樂(lè),使讀者聯(lián)想到孔圣人對(duì)它的贊美,知道這是盡善盡美,聞之使人不知肉味的美妙音樂(lè)!坝駱倾y燭夜深深”,這是演奏的場(chǎng)所環(huán)境,加以裝飾美化,是為起到襯托的作用,環(huán)境美,樂(lè)曲更美。“愁見(jiàn)曲中”,是說(shuō)愁苦的感情出現(xiàn)在了樂(lè)曲之中,也就是說(shuō)音樂(lè)是有感情的!半p淚落香襟”是講音樂(lè)的效果,使聽(tīng)者感動(dòng)得淚濕衣襟。下片寫知音之難求。先說(shuō)彈者自己禁受不住樂(lè)曲所表達(dá)的離別之聲和它所包含的哀怨之情,可是別人卻不懂得欣賞這動(dòng)人的音樂(lè)。誰(shuí)是知音呢?恐怕只有那清風(fēng)和明月了吧?

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 11

          [宋]晏幾道

          小梅枝上東君信,雪后花期近。

          南枝開(kāi)盡北枝開(kāi),

          長(zhǎng)被隴頭游子、寄春來(lái)。

          年年衣袖年年淚,總為今朝意。

          問(wèn)誰(shuí)同是憶花人。

          賺得小鴻眉黛、也低顰。

          注釋:

          【1】東君:春神。東君當(dāng)值,即是春天。

          【2】“南枝”句:《白帖》:大庾嶺上梅,南枝落,北枝開(kāi)。

          【3】“長(zhǎng)被”二句:反用晉人陸凱“梅花寄春”的典故,說(shuō)春由隴頭游子反寄回來(lái)。盛弘之《荊州記》載:陸凱與范曄相善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,并贈(zèng)詩(shī)曰:折梅逢驛使,寄與隴頭人,江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。

          【4】“賺得”二句:使得小鴻也低下頭來(lái)緊蹙雙眉了。賺得,贏得,使得。小鴻,詞中女主人的同伴姐妹,當(dāng)系“蓮、鴻、蘋,云”中的一位。

          晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析 12

          虞美人

          晏幾道

          曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。初將明月比佳期,長(zhǎng)向月圓時(shí)候、望人歸。

          羅衣著破前香在,舊意誰(shuí)教改。一春離恨懶調(diào)弦,猶有兩行閑淚、寶箏前。

          [注釋]

          ①虞美人:唐玄宗時(shí)教坊曲名。又名《虞美人令》、《玉壺冰》、《巫山十二峰》、《憶柳曲》、《一江春水》等。

          ① 天如水:天空明澈如水。

          ② 初將:將。

         、 著破:穿破。

         、 前香在:香氣猶存。

         、 舊意誰(shuí)教改:意謂舊時(shí)情意誰(shuí)能讓改。

          ⑥ 閑淚:空淚。

          【譯文】

          回廊上的欄桿外看去,外面的天色如水一樣清澈動(dòng)人。昨天晚上,我也曾在這里憑依欄桿。人們都把明月比作佳期,希望在月滿時(shí)相思的人也會(huì)相見(jiàn)。因此我每天都在這里倚欄眺望,盼望心上人回來(lái)。華麗的衣服雖已穿壞,但查情不會(huì)改變,令我留戀不已?墒悄窃谕獾娜税,是誰(shuí)讓他把忘記舊情。一春以來(lái),因?yàn)殡x愁我滿懷愁怨,也無(wú)心去彈箏弄弦。只有那兩行傷心的眼淚,一滴一滴滴落在那琴上。

          [賞析]

          這是寫思婦念遠(yuǎn)的傷情詞。一闋寫秋天的思念。開(kāi)頭將思婦盼歸的思情淡淡提起。欄桿外,天如水,“昨夜”還“倚”,天天倚欄夜望,“將明月比佳期”,月圓幾度,伊人不歸,引出下句“羅衣著破”。“衣破”、“香在”,不忘前情。離人薄情早已放棄初衷。“誰(shuí)教”句足見(jiàn)思婦怨恨之深。整個(gè)春天被這種愁情困擾,坐在寶箏前,全無(wú)心思撥弄琴弦,只有眼眶涌出兩行清淚,在脈脈訴說(shuō)哀情而已。

          這首詞寫的是懷人怨別的傳說(shuō)超標(biāo)。在刻畫女主人公的行動(dòng)和心態(tài)時(shí),卻很有很有藝術(shù)特色。上片寫圓月夜倚欄盼望人歸,突出期盼之急切,下片寫癡情不改、滿懷離恨的愁苦幽怨,上片寫倚欄望月盼歸,下片寫整個(gè)春天都充滿離恨別情。上片首句寫景,曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。這兩句寫思婦獨(dú)倚欄干夜眺碧天情景,“天如水”的復(fù)合意象描畫出好天良夜清如水的月夜特征,雖未直接寫明月,卻將月輝的圓融、澄澈、空明之美,透過(guò)“天如水”顯現(xiàn)出來(lái)!白蛞惯曾倚”,不僅寫了思婦對(duì)明月碧天如水之良辰美景的珍惜,而且在昨夜、今夜 至明月倚欄眺望的癡情神往中,流露出對(duì)往昔歡情的眷戀和今日難言的苦衷!疤烊缢比忠r托女主人公的純情,意境優(yōu)美!白蛞埂卑凳境鐾乱逊且蝗!俺鯇ⅰ倍鋵戦L(zhǎng)望月圓人歸而空見(jiàn)一次一次的月圓,幽怨轉(zhuǎn)深。下片“羅衣”句寫自己不忘舊情,“舊意誰(shuí)教改”責(zé)備對(duì)方已變初衷,于懷疑中更顯癡情。結(jié)尾二句宕開(kāi),謂不僅今日盼,昨夜倚欄,而且整個(gè)春天都在離恨中熬煎,想要彈琴抒怨也沒(méi)有意緒,空流兩行清淚而已。詞意曲折深婉,并無(wú)華詞麗句,人物形象卻鮮明生動(dòng)。本詞抒懷怨別之情,寫人傳神,哀婉感人。

        【晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        晏幾道《鷓鴣天》全詞賞析10-26

        晏幾道《思遠(yuǎn)人》賞析(含翻譯)11-09

        晏幾道《鷓鴣天》原文及翻譯01-14

        《六幺令·綠陰春盡》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析08-28

        晏幾道詩(shī)詞名句10-10

        姜夔《疏影》全詞翻譯賞析01-17

        王翰《涼州詞》全詩(shī)翻譯賞析03-18

        岳飛《滿江紅》全詞翻譯賞析05-25

        蘇軾《卜算子》全詞翻譯賞析12-20