日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-08-14 02:01:44 藹媚 全宋詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析

          無論是在學(xué)校還是在社會中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

          蝶戀花

          柳永

          佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)①,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意?

          擬把疏狂圖一醉②,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴④。

          [注釋]

          ①危樓:高樓。

         、跀M把:打算將。

         、蹚(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)。

         、芟茫褐档谩

          【譯文】

          我佇立高樓迎看細(xì)細(xì)春風(fēng),極目遠(yuǎn)望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照草色蒙蒙,誰能知我默默憑倚欄桿的心意?

          本想任情放縱喝個(gè)一醉方休,當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時(shí),才感到勉強(qiáng)求樂毫無興味。我漸漸消瘦衣帶寬松也不后悔,為了你我情愿一身憔悴。

          【評點(diǎn)】

          本篇亦是一首離別相思之作,詞人寫春夜懷人,描繪了一幅迷蒙凄楚的黃昏高樓望遠(yuǎn)圖,景中含情,表現(xiàn)了懷念的深情。

          上片寫登樓遠(yuǎn)望所引起的無盡愁思,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼氣氛!皝幸形秋L(fēng)細(xì)細(xì)”詞人登高望遠(yuǎn),離別愁恨油然而生!皝幸小倍肿阋娭魅斯珣{欄之久、懷想之深。然極目遠(yuǎn)望,看到的卻是黯然銷魂的“春愁”,詞人不說“春愁”由心而發(fā),卻說生之于天際,一方面是為了將無形變成有形,以具象說明抽象,增加了詞的畫面感,另一方面也是因?yàn)檫@愁怨是景物所觸發(fā)!安萆珶煿狻奔词窃~人極目天涯的所見之景,面對此情此景,詞人一聲感嘆“無言誰會憑欄意”,又有誰能知我默默憑倚欄桿的心意?這是對獨(dú)自倚欄、希望成空的慨嘆,也是不見心上人、難訴情懷的凄涼感喟。

          下片直抒胸臆,抒寫了為心上人死而無悔的堅(jiān)貞執(zhí)著的心懷。詞人為了排遣內(nèi)心深沉的離愁之情,決意借酒澆愁,“擬把疏狂圖一醉”,打算任情放縱喝個(gè)一醉方休,而且還要“對酒當(dāng)歌”放聲高歌抒發(fā)自己的愁懷,但強(qiáng)顏歡笑,卻是“無味”。從“擬把”到“無味”,筆勢影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到末句“為伊消得人憔悴”才一語道破:“春愁”緣起“相思”,如此一波三折,激情回蕩,頗具感染力。結(jié)尾二句是柳詞中流傳千古的名句,曾得到王國維的高度評價(jià)。王用以比喻“古今之成大事業(yè)、大學(xué)問者,必經(jīng)過三種之境界”的第二境界,即獻(xiàn)身精神,并說此等語“非大詞人不能道”。

          全詞抒情寫景,構(gòu)思巧妙,感情真摯,蕩氣回腸,頗具柳詞的抒情特色。

          [簡析]

          《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》是宋代詞人柳永的作品。此詞上片寫登高望遠(yuǎn)所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;下片寫主人公為消釋離愁決意痛飲狂歌,但強(qiáng)顏為歡終覺無味,最后以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦憔悴。全詞巧妙地把飄泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體,表現(xiàn)了主人公的堅(jiān)毅性格與執(zhí)著的態(tài)度,成功地刻畫了一個(gè)志誠男子的形象。

          這是首傷別念遠(yuǎn)詞。上闋寓情于景。用“風(fēng)細(xì)細(xì)”點(diǎn)化,獨(dú)立高樓,境界超越!按撼睢倍伞巴麡O”,并覺“黯黯生天際”,畫出伊人思念成癡的心跡!盁o言”之悲憤,最凄絕而沉痛!皵M把疏狂圖一醉”,無可奈何以至瘋狂的壓抑忿懣之態(tài)可掬;“對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味”,寫盡人生憂患體驗(yàn);“衣帶漸寬”兩句將全部不幸承擔(dān),終無悔意。最后兩句,王國維指想成就大事業(yè)、大問者必經(jīng)的第二種境界!耙聨u寬終不悔,為伊消得人憔悴”遂成千古絕唱。

          賞析:

          這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。上闋寓情于景。用“風(fēng)細(xì)細(xì)”點(diǎn)化,獨(dú)立高樓,境界超越。“春愁”而可“望極”,并覺“黯黯生天際”,畫出伊人思念成癡的心跡!盁o言”之悲憤,最凄絕而沉痛!皵M把疏狂圖一醉”,無可奈何以至瘋狂的壓抑忿懣之態(tài)可掬;“對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味”,寫盡人生憂患體驗(yàn);“衣帶漸寬”兩句將全部不幸承擔(dān),終無悔意。最后兩句,王國維指想成就大事業(yè)、大問者必經(jīng)的第二種境界!耙聨u寬終不悔,為伊消得人憔悴”遂成千古絕唱。

          上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。”全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了。“風(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫面立刻活躍起來了。

          “望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生!按撼睢,又點(diǎn)明了時(shí)令。對這“愁”的具體內(nèi)容,詞人只說“生天際”,可見是天際的什么景物觸動了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思?xì)w,也表示自己懷念親愛的人。至于那天際的春草,所牽動的詞人的“春愁”究竟是哪一種,詞人卻到此為止,不再多說。

          “草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點(diǎn)明時(shí)間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時(shí)已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)!盁o言誰會憑闌意”,因?yàn)闆]有人理解他登高遠(yuǎn)望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這里閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。

          下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂!俺睢,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧!皵M把疏狂圖一醉”,寫他的打算。他已經(jīng)深深體會到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當(dāng)歌”,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。但結(jié)果卻是“強(qiáng)樂還無味”,他并沒有抑制住“春愁”。故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執(zhí)著。

          至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅(jiān)貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因?yàn)樗粌H不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔!盀橐料萌算俱病辈乓徽Z破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。

          這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,掉轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真象大白。在詞的最后兩句相思感情達(dá)到高潮的時(shí)候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強(qiáng)的感染力。

          作者簡介

          柳永(約984年—約1053年),宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省武夷山市)人。公元1034年(景祐元年)進(jìn)士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風(fēng)光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個(gè)專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨(dú)多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。

          柳永生平

          1、早年經(jīng)歷

          柳永出身官宦世家,祖父柳崇,世居河?xùn)|(今山西),曾為沙縣縣丞,在州郡頗有威信。父親柳宜,出仕南唐,為監(jiān)察御史;南唐滅亡后,柳宜供職北宋,任雷澤縣令,不久,改為費(fèi)縣縣令、濮州任城令。柳永即出生于其父任所(984年,費(fèi)縣)。

          淳化元年(990年),柳宜入汴京上書,授全州通判,柳永隨父赴任。

          淳化五年(994年),柳宜以贊善大夫調(diào)往揚(yáng)州,柳永隨往,習(xí)作《勸學(xué)文》。

          至道三年(997年),柳宜屢遷至國子博士,命其弟攜畫像前往故里崇安,以慰家母思念,柳永隨叔歸鄉(xiāng)。

          咸平元年(998年),柳永居家鄉(xiāng),游覽名勝中峰寺,作詩《題中峰寺》。柳永讀到《眉峰碧》,甚愛此詞,將它題寫在墻壁上,反復(fù)琢磨。

          咸平四年(1001年),柳永嘗試為詞,作《巫山一段云·六六真游洞》,歌頌家鄉(xiāng)風(fēng)景武夷山,有“飄飄凌云之意”。

          2、流寓江淮

          咸平五年(1002年),柳永計(jì)劃進(jìn)京參加禮部考試,由錢塘入杭州,因迷戀湖山美好、都市繁華,遂滯留杭州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。咸平六年(1003年),孫何知杭州,門禁甚嚴(yán),柳永作《望海潮·東南形勝》,前往拜謁。此詞一出,即廣為傳誦,柳永亦因此名噪一時(shí)。

          景德元年(1004年)秋,孫何還京太常禮院,柳永做《玉蝴蝶·漸覺芳郊明媚》,追憶陪孫何游樂情事。

          景德年間(1004—1007年),柳永離開杭州,沿汴河到蘇州,作《雙聲子·晚天蕭索》;不久入揚(yáng)州,作《臨江仙·鳴珂碎撼都門曉》,追憶舊游,度過了青年時(shí)期的一段放浪生活。

          3、科舉之路

          大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)入京師汴京(今開封)。時(shí)北宋承平日久,都城繁華極盛:元宵,皇帝與民同樂;清明,郊外踏青;端午,龍舟競渡;汴京風(fēng)情,紙迷金醉。柳永凌云辭賦,將帝都的“承平氣象,形容曲盡”。

          大中祥符二年(1009年),春闈在即,柳永躊躇滿志,自信“定然魁甲登高第”。及試,真宗有詔,“屬辭浮糜”皆受到嚴(yán)厲譴責(zé),柳永初試落第。憤慨之下作《鶴沖天·黃金榜上》,發(fā)泄對科舉的牢騷和不滿,但對中舉出仕并未完全絕望。不久之后,柳永作詞《如魚水·帝里疏散》,對此次應(yīng)試的不利,柳永已不再介懷,對試舉仍抱希望。

          大中祥符八年(1015年),柳永第二次參加禮部考試,再度落第。同時(shí),與相好歌女蟲娘關(guān)系出現(xiàn)裂痕,柳永作詞《征部樂·雅歡幽會》,抒發(fā)失意兼失戀的苦悶情緒。

          天禧二年(1018年),長兄柳三復(fù)進(jìn)士及第,柳永第三次落榜。

          4、浪跡天涯

          天圣二年(1024年),柳永第四次落第,憤而離開京師,與情人(或?yàn)橄x娘)離別,作著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,由水路南下,填詞為生,詞名日隆。因漂泊日久,身心疲憊,柳永作《輪臺子·一枕清宵好夢》,追憶“卻返瑤京,重買千金笑”,感嘆“芳年壯歲,離多歡少”。

          天圣七年(1029年),柳永返回京師,汴京繁華依舊,但故交零落,物是人非,觸目傷懷,柳永又離開京都,前往西北。

          明道年間(1032—1033年),柳永漫游渭南,作《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》;不久,至成都,時(shí)田況知益州,錦里風(fēng)流、蠶市繁華,柳永作詞以贈。出成都后,柳永又沿長江向東,過湖南、抵鄂州。

          5、釋褐為官

          景祐元年(1034年),仁宗親政,特開恩科,對歷屆科場沉淪之士的錄取放寬尺度,柳永聞訊,即由鄂州趕赴京師。是年春闈,柳永與其兄柳三接同登進(jìn)士榜,授睦州團(tuán)練推官,暮年及第,柳永喜悅不已。

          二月,柳永由汴京至睦州,途經(jīng)蘇州,時(shí)范仲淹知蘇州,柳永遂前往拜謁,并作詞進(jìn)獻(xiàn)。九月,睦州知州呂蔚愛慕柳永才華,向朝廷舉薦,因“未有善狀”受阻。

          景祐四年(1037年),柳永調(diào)任余杭縣令,撫民清凈,深得百姓愛戴。

          寶元二年(1039年),柳永任浙江定海曉峰鹽監(jiān),作《煮海歌》,對鹽工的艱苦勞作予以深刻描述。柳永為政有聲,被稱為“名宦”。

          6、轉(zhuǎn)官辭世

          慶歷三年(1043年),調(diào)任泗州判官。時(shí)柳永已為地方官三任九年,且皆有政績,按宋制理應(yīng)磨勘改官,竟未成行,柳永“久困選調(diào)”,遂有“游宦成羈旅”之嘆。秋,柳永進(jìn)獻(xiàn)新詞《醉蓬萊·漸亭皋葉下》,因有“太液波翻”等語,不合圣意,改官投訴無果而終。八月,范仲淹拜參知政事,頒行慶歷新政,重訂官員磨勘之法。柳永申雪投訴,改為著作佐郎,授西京靈臺山令。

          慶歷六年(1046年),轉(zhuǎn)官著作郎。次年,柳永再度游蘇州,作詞贈蘇州知州滕宗諒。

          皇祐元年(1049年),轉(zhuǎn)官太常博士。次年,改任屯田員外郎,遂以此致仕,定居潤州。

          皇祐五年(1053年),柳永與世長辭。

        【柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析10-22

        《蝶戀花·春景》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析10-26

        柳永《蝶戀花》宋詞賞析05-21

        柳永《蝶戀花》原文賞析11-30

        《蝶戀花》翻譯與賞析07-24

        柳永望海潮·東南形勝全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        《曲玉管·隴首云飛》柳永宋詞注釋翻譯賞析06-11

        《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》趙令畤宋詞注釋翻譯賞析06-25

        古詩清明的注釋翻譯及賞析04-06