日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《夜飛鵲·河橋送人處》原文及翻譯

        時間:2021-03-22 12:17:56 全宋詞 我要投稿

        《夜飛鵲·河橋送人處》原文及翻譯

          導(dǎo)語:《夜飛鵲·河橋送人處》是因回憶曾有的一次送別而作的。周邦彥重游故地,想起過去的離別之情景,有感而作此詞。下面是《夜飛鵲·河橋送人處》的賞析,歡迎參考!

          夜飛鵲·河橋送人處

          宋代:周邦彥

          河橋送人處,涼夜何其。斜月遠(yuǎn)墮余輝。銅盤燭淚已流盡,霏霏涼露沾衣。相將散離會,探風(fēng)前津鼓,樹杪參旗。華驄會意,縱揚鞭、亦自行遲。

          迢遞路回清野,人語漸無聞,空帶愁歸。何意重紅滿地,遺鈿不見,斜逕都迷。兔葵燕麥,向殘陽、欲與人齊。但徘徊班草,欷歔酹酒,極望天西。(紅滿地 一作:經(jīng)前地 斜逕 一作:斜徑)

          譯文

          在河橋旁的`亭中送別情人,久久惜別,深夜里彌漫著涼意,竟不知到了什么時分。殘月曳著余輝遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向西斜墜,銅盤中的蠟燭也即將燃盡,清涼的露水打濕了衣襟。臨別前短暫的相聚即將散離了,探頭聽聽隨風(fēng)傳來的渡口鼓聲,看看樹梢上空參旗星的光影,已是到了黎明時分。那花驄馬仿佛會解人意,縱使我揚鞭催趕,它也只是自顧慢慢緩行。

          送別情人,我滿懷離愁孤零零地踏上了歸途,漸漸聽不到渡口上那嘈雜的人聲。原野上空曠清寂,歸途竟是那么遙遠(yuǎn)寂靜。我沒想到再次來到當(dāng)初與她分別的地方時,不僅未見她的一點遺跡,連偏斜的小路也都難辨迷離。低照的斜陽映照著兔葵、燕麥長長的影子仿佛與人相齊,我在那曾與她相偎過的草叢邊徘徊往復(fù),以酒澆地,欷不止,放眼西方,空自斷魂。

          注釋

         、 涼夜何其:意指夜深尚未天明。涼也作“良”。

         、 離會:離別前的餞行聚會。

         、 樹杪(miǎo)參(cēn)旗:樹杪,樹梢。參旗,星辰名,初秋時于黎明前出現(xiàn)。樹杪參旗,指樹梢上的夜空中散布著點點繁星。

          ④ 兔葵燕麥:野葵和野麥。

         、 班草:布草而坐。

          ⑥ 欷歔(xū):嘆息聲。酹(lèi)酒:以酒灑地面祭。


        【《夜飛鵲·河橋送人處》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        周邦彥《夜飛鵲·河橋送人處》賞析12-21

        《夜飛鵲·別情》詩詞鑒賞02-01

        周邦彥《夜飛鵲》宋詞三百首05-12

        河湟原文及翻譯03-11

        《鷓鴣天 送人》原文和翻譯03-27

        《鷓鴣天送人》原文翻譯及欣賞11-14

        夜箏原文及翻譯11-20

        州橋原文、翻譯及賞析01-07

        溪橋晚興原文及翻譯11-14