日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        河湟原文及翻譯

        時(shí)間:2023-07-06 11:16:03 曉麗 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        河湟原文及翻譯

          無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家或多或少都做過(guò)古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,很多時(shí)候是指從“情”和“景”的角度對(duì)古詩(shī)詞做深入的賞析。古詩(shī)詞鑒賞怎么做會(huì)更好呢?下面是小編收集整理的河湟原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

          河湟

          唐代:杜牧

          元載相公曾借箸,憲宗皇帝亦留神。

          旋見(jiàn)衣冠就東市,忽遺弓劍不西巡。

          牧羊驅(qū)馬雖戎服,白發(fā)丹心盡漢臣。

          唯有涼州歌舞曲,流傳天下樂(lè)閑人。

          拼音解讀

          yuán zǎi xiàng gōng céng jiè zhù ,xiàn zōng huáng dì yì liú shén 。 xuán jiàn yī guàn jiù dōng shì ,hū yí gōng jiàn bú xī xún 。 mù yáng qū mǎ suī róng fú ,bái fā dān xīn jìn hàn chén 。 wéi yǒu liáng zhōu gē wǔ qǔ ,liú chuán tiān xià lè xián rén 。

          「譯文 」元載相公曾具體籌劃過(guò)收復(fù)河湟,憲宗皇帝對(duì)此事關(guān)心也格外留神。

          不久卻見(jiàn)大臣身穿朝服就刑?hào)|市,皇上也突然駕崩來(lái)不及實(shí)施西巡。

          河湟百姓雖然穿著戎服牧羊驅(qū)馬,可是他們白發(fā)丹心仍是唐朝臣民。

          只有產(chǎn)生于涼州的動(dòng)人歌舞樂(lè)曲,流傳天下在娛樂(lè)著那些富貴閑人。

          「注釋 」⑴河湟:指今青海省和甘肅省境內(nèi)的黃河和湟水流域,唐時(shí)是唐與吐蕃的邊境地帶。湟水是黃河上游支流,源出青海東部,流經(jīng)西寧,至甘肅蘭州市西匯入黃河!短茣(shū)·吐蕃傳》記載:“世舉謂西戎地曰河湟!

         、圃d:字公輔,唐代宗時(shí)為宰相,曾任西州刺史。大歷八年(773年)曾上書(shū)代宗,對(duì)西北邊防提出一些建議。借箸:為君王籌劃國(guó)事!妒酚洝ち艉钍兰摇份d,張良在劉邦吃飯時(shí)進(jìn)策說(shuō):“臣請(qǐng)借前箸為大王籌之!

         、橇羯瘢褐戈P(guān)注河湟地區(qū)局勢(shì)。

          ⑷“旋見(jiàn)”句:指大歷十二年(777年)元載因事下獄,代宗下詔令其自殺。東市:代指朝廷處決罪犯之地!稘h書(shū)·晁錯(cuò)傳》記載,晁錯(cuò)在漢景帝時(shí)任御史大夫,對(duì)削藩定邊指出不少建議,但景帝聽(tīng)信讒言,倉(cāng)促下令殺了他。行刑時(shí)“錯(cuò)衣朝衣,斬東市。”

         、蛇z弓劍:指唐憲宗死,古代傳說(shuō)黃帝仙去,只留下弓劍。不西巡:是指唐憲宗沒(méi)有來(lái)得及實(shí)現(xiàn)收復(fù)西北疆土的愿望。《水經(jīng)注·河水》:“陽(yáng)周縣橋山上有黃帝冢。帝崩,唯弓劍存焉。”《唐會(huì)要》記載:“憲宗于元和十五年正月駕崩,年四十三!

          ⑹“牧羊”兩句:《漢書(shū)·蘇武傳》記載:“武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。”以及“杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落!边@里是借蘇武來(lái)比喻河湟百姓身陷異族而忠心不移。

          ⑺涼州:原本是唐王朝西北屬地,安史之亂中,吐蕃乘亂奪取。李唐王室出自隴西,所以偏好西北音樂(lè)。唐玄宗時(shí)涼州曾有《涼州新曲》獻(xiàn)于朝廷。

         、涕e人:閑散之人。

          創(chuàng)作背景

          安史之亂爆發(fā)后,駐守在河西、隴右的軍隊(duì)東調(diào)平叛,吐蕃乘機(jī)進(jìn)占了河湟地區(qū),對(duì)唐朝政府造成了極大的威脅。杜牧有感于晚唐的內(nèi)憂(yōu)外患,熱切主張討平藩鎮(zhèn)割據(jù)、抵御外族侵侮,因此對(duì)收復(fù)失地極為關(guān)心,先后寫(xiě)了好幾首詩(shī),《河湟》便是其中的一首。

          賞析

          此詩(shī)可分為兩層。前四句一連使用了三個(gè)典故!敖梵纭保脧埩嫉墓适。不僅用來(lái)代“籌劃”一詞,而且含有將元載比作張良的意思,從而表明詩(shī)人對(duì)他的推重。“衣冠就東市”,是用晁錯(cuò)的故事。意在說(shuō)明元載的主張和遭遇與晁錯(cuò)頗為相似,暗示元載留心邊事,有經(jīng)營(yíng)的策略。杜牧用晁錯(cuò)來(lái)作比較,表現(xiàn)出對(duì)晁錯(cuò)的推重和惋惜!昂鲞z弓劍”采用黃帝乘龍升仙的傳說(shuō),借指憲宗之死,并暗指憲宗喜好神仙,求長(zhǎng)生之術(shù)。這里,詩(shī)人對(duì)憲宗被宦官所殺采取了委婉的說(shuō)法,流露出對(duì)他猝然逝世的嘆惋。以上全用敘述,不著議論,但詩(shī)人對(duì)河湟遲遲不能收復(fù)的感慨卻溢于言表。

          后四句用強(qiáng)烈的對(duì)照描寫(xiě),表達(dá)了詩(shī)人鮮明的愛(ài)憎。河湟百姓盡管身著異族服裝,“牧羊驅(qū)馬”,處境十分艱難屈辱,但他們的心并沒(méi)有被征服,白發(fā)丹心,永為漢臣。至于統(tǒng)治者,詩(shī)人不用直接描寫(xiě)的手法,而是抓住那些富貴閑人陶醉于原先從河湟傳入京城的輕歌曼舞這樣一個(gè)細(xì)節(jié),便將他們的醉生夢(mèng)死之態(tài)揭露得淋漓盡致。

          這首詩(shī)的寫(xiě)法有兩個(gè)特點(diǎn)。一是用典故影射時(shí)事。元載、憲宗、張良、晁錯(cuò)、蘇武等皆已作古,而其故事各具內(nèi)涵。二是轉(zhuǎn)折和對(duì)比。前四句在意思上即為兩組轉(zhuǎn)折,突出壯志難酬的歷史遺憾;后四句是將白發(fā)丹心的漢臣與沉迷歌舞的“閑人”對(duì)比,這里的“閑人”又與前四句中有安邊之志的元載、憲宗形成對(duì)比。全詩(shī)寄寓了很深的諷刺含義。

          這首詩(shī)的前四句敘元載、憲宗事,采用分承的方法,第三句承首句,第四句承次句。這樣寫(xiě)不僅加強(qiáng)了慨嘆的語(yǔ)氣,而且顯得跌宕有致。第三聯(lián)正面寫(xiě)河湟百姓的浩然正氣!半m”和“盡”兩個(gè)虛字用得極好,一抑一揚(yáng),筆勢(shì)拗峭勁健。最后一聯(lián)卻又不直抒胸臆,而是將滿(mǎn)腔抑郁不平之氣故意以曠達(dá)幽默的語(yǔ)氣表達(dá)出來(lái),不僅加強(qiáng)了諷刺的力量,而且使全詩(shī)顯得抑揚(yáng)頓挫,余味無(wú)窮。這首詩(shī),寫(xiě)得勁健而不枯直,闊大而顯深沉,正如明代楊慎《升庵詩(shī)話(huà)》所說(shuō):“律詩(shī)至晚唐,李義山而下,惟杜牧之為最。宋人評(píng)其詩(shī)豪而艷,宕而麗,于律詩(shī)中特寓拗峭,以矯時(shí)弊!边@首《河湟》鮮明地體現(xiàn)出這種藝術(shù)特色。

          作者介紹  

          杜牧

          杜牧(803-853)晚唐杰出詩(shī)人。字牧之,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。公元828年(大和二年)進(jìn)士及第,授宏文館校書(shū)郎。多年在外地任幕僚,后歷任監(jiān)察御史,史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書(shū)舍人。詩(shī)以七言絕句著稱(chēng),晚唐諸家讓渠獨(dú)步。人謂之小杜,和李商隱合稱(chēng)“小李杜”。擅長(zhǎng)文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。注重軍事,寫(xiě)下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩(shī)四卷。又有宋人補(bǔ)編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷!度圃(shī)》收杜牧詩(shī)八卷。

        【河湟原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《河湟舊卒》唐詩(shī)原文及鑒賞10-19

        韓愈《送溫處士赴河陽(yáng)軍序》原文及翻譯08-16

        《關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝》原文及翻譯08-09

        《師說(shuō)》的原文及翻譯04-12

        《宋史》原文及翻譯03-28

        《葉公好龍》原文與翻譯12-02

        《蝶戀花》原文與翻譯08-09

        《螳臂當(dāng)車(chē)》的原文及翻譯07-20

        《相思》原文及翻譯08-21