日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        李煜《浪淘沙令》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-03-02 11:03:59 全宋詞 我要投稿

        李煜《浪淘沙令》原文及翻譯

          《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜的詞作。這首詞作于李煜被囚汴京期間,抒發(fā)了由天子降為臣虜后難以排遣的失落感,以及對(duì)南唐故國(guó)故都的深切眷念。全詞情真意切、哀婉動(dòng)人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國(guó)之痛和囚徒之悲,生動(dòng)地刻畫(huà)了一個(gè)亡國(guó)之君的藝術(shù)形象。下面是小編為大家收集的'李煜《浪淘沙令》原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          《浪淘沙令·簾外雨潺潺》原文

          簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。

          獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山,別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。流水落花春去也,天上人間。

          《浪淘沙令·簾外雨潺潺》翻譯

          門(mén)簾外傳來(lái)雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的歡娛。獨(dú)自一人在太陽(yáng)下山時(shí)在高樓上倚靠欄桿遙望遠(yuǎn)方,因?yàn)橄氲脚f時(shí)擁有的無(wú)限江山,心中便會(huì)泛起無(wú)限傷感。離別它是容易的,再要見(jiàn)到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。

          《浪淘沙令·簾外雨潺潺》注釋

         、倮颂陨沉睿涸瓰樘平谭磺置独颂陨场、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(zhǎng)短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長(zhǎng)調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。

         、阡盒稳萦曷。

         、坳@珊:衰殘。一作“將闌”。

         、芰_衾(音qīn):綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。

         、萆硎强停褐副痪秀昃,形同囚徒。

          ⑥一晌(shǎng):一會(huì)兒,片刻。一作“餉(xiǎng)”。貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂(lè)。

         、邞{欄:靠著欄桿。

         、嘟剑褐改咸坪由。

          《浪淘沙令·簾外雨潺潺》賞析

          此詞基調(diào)低沉悲愴,透露出李煜這個(gè)亡國(guó)之君綿綿不盡的故土之思,可以說(shuō)這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。

          上片用倒敘,先寫(xiě)夢(mèng)醒再寫(xiě)夢(mèng)中。起首說(shuō)五更夢(mèng)回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感。“夢(mèng)里”兩句,回過(guò)來(lái)追憶夢(mèng)中情事,睡夢(mèng)里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國(guó)華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢(mèng)醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。

          過(guò)片三句自為呼應(yīng)。說(shuō)“獨(dú)自莫憑欄”,是因?yàn)椤皯{欄”而不見(jiàn)“無(wú)限江山”,又將引起“無(wú)限傷感”。“別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”,是當(dāng)時(shí)常用的語(yǔ)言。《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》有“別易會(huì)難”之句,曹丕《燕歌行》中也說(shuō)“別日何易會(huì)日難”。然而作者所說(shuō)的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國(guó)“無(wú)限江山”分別;至于“見(jiàn)時(shí)難”,即指亡國(guó)以后,不可能見(jiàn)到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另一首《虞美人》詞中,他說(shuō):“憑欄半日獨(dú)無(wú)言,依舊竹聲新月似當(dāng)年!毖矍熬G竹眉月,還一似當(dāng)年,但故人、故土,不可復(fù)見(jiàn),“憑欄”只能引起內(nèi)心無(wú)限痛楚,這和“獨(dú)自莫憑欄”意思相仿。

          “流水”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢(mèng)覺(jué)來(lái)時(shí)”之句,“天上人間”,是說(shuō)相隔遙遠(yuǎn),不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長(zhǎng)嘆水流花落,春去人逝,故國(guó)一去難返,無(wú)由相見(jiàn)。

          這首詞,情真意切、哀婉動(dòng)人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國(guó)之痛和囚徒之悲,生動(dòng)地刻畫(huà)了一個(gè)亡國(guó)之君的藝術(shù)形象。正如李煜后期詞反映了他亡國(guó)以后囚居生涯中的?嘈那,確實(shí)是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說(shuō)內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動(dòng)讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。此詞就是一個(gè)顯著的例子。

          詞牌沿革

          唐代教坊曲,屬歇指調(diào)。此調(diào)聲詩(shī)與長(zhǎng)短句并行。唐人劉禹錫聲詩(shī)九首,其一云:“九曲黃河萬(wàn)里沙。浪淘風(fēng)簸白天涯。如今直上銀河去,同到牽?椗!闭{(diào)名取此。其他唐人如白居易、皇甫松所作均是七言四句之聲詩(shī)。長(zhǎng)短句之詞體始于五代李煜兩詞,均是名篇,其另一首云:“往事只堪哀。對(duì)景難排。秋風(fēng)庭院蘚侵階。一桁珠簾閑不卷,終日誰(shuí)來(lái)。金鎖已沉埋。壯氣蒿萊。晚涼天靜月華開(kāi)。想得玉樓瑤殿影,空照秦淮。”此調(diào)有小令和長(zhǎng)調(diào)兩類,小令如李煜之作未標(biāo)“令”,長(zhǎng)調(diào)如周邦彥之作未標(biāo)“慢”,二者音譜與體制均異!对~譜》列此調(diào)小令六體,但以此體為宋人通用之正體。賀鑄詞名“曲入冥”。李清照詞名“賣花聲”。史達(dá)祖詞名“過(guò)龍門(mén)”。馬鈺詞名“煉丹砂”。

          此調(diào)為重頭曲,每段由一個(gè)五字句、兩個(gè)四字句、兩個(gè)七字句組成,用平聲韻。全調(diào)用韻很密,用韻之句末兩字均為平聲,而且四個(gè)四字句均為仄仄平平式,故音韻響亮,和諧流美,并有回環(huán)之藝術(shù)效果,宋人用此調(diào)者甚眾,名篇亦多。

          歐陽(yáng)修洛城送別友人之作:“把酒祝東風(fēng)。且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當(dāng)時(shí)攜手處,游遍芳叢。聚散苦匆匆。此恨無(wú)窮。今年花勝去年紅?上髂昊ǜ,知與誰(shuí)同!毙翖壖病顿x虞美人草》聲情極為悲壯:“不肯過(guò)江東。玉帳匆匆。只今草木憶英雄。唱起虞兮當(dāng)日曲,便舞春風(fēng)。兒女此情同。往事朦朧。湘娥竹上淚痕濃。舜蓋重瞳堪痛恨,羽又重瞳!眳俏挠⒏信f一首情意纏綿而沉痛:“燈火雨中船?退季d綿。離亭春草又秋煙。似與輕鷗盟未了,來(lái)去年年。往事一潸然。莫過(guò)西園。凌波香斷綠苔錢(qián)。燕子不知春事改,時(shí)立秋千!睙o(wú)名氏一首抒寫(xiě)離情:“簾外五更風(fēng)。吹夢(mèng)無(wú)蹤。畫(huà)樓重上與誰(shuí)同。記得玉釵斜撥火,寶篆成空;厥鬃辖鸱。雨潤(rùn)煙濃。一江春浪醉醒中。留得羅襟前日淚,彈與征鴻!睆拇苏{(diào)名篇用韻情況來(lái)看,多選用陽(yáng)聲韻,音韻特別洪亮。此調(diào)適于抒情,宜于表現(xiàn)悲壯、沉重、熱烈之情。

        【李煜《浪淘沙令》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        李煜《浪淘沙令》賞析三篇04-29

        李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》鑒賞及譯文參考01-14

        正宮·叨叨令·自嘆原文及翻譯12-27

        李煜《柳枝詞》原文翻譯與賞析08-17

        《浪淘沙》原文及鑒賞09-29

        《折桂令·九日》原文翻譯12-10

        李煜《搗練子令·深院靜》譯文及鑒賞04-17

        李煜《搗練子令》古詩(shī)賞析06-15

        《唐多令·惜別》的原文及其翻譯06-06

        《宋史》原文及翻譯07-03