日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        我本不棄世下詩(shī)詞及全詩(shī)鑒賞

        時(shí)間:2021-11-05 08:13:33 詩(shī)詞名句 我要投稿

        關(guān)于我本不棄世下一句詩(shī)詞及全詩(shī)鑒賞

          在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的詩(shī)句都不陌生吧,詩(shī)句是詩(shī)的句子,泛指詩(shī)作。什么樣的詩(shī)句才經(jīng)典呢?下面是小編精心整理的關(guān)于我本不棄世下一句詩(shī)詞及全詩(shī)鑒賞,希望對(duì)大家有所幫助。

        關(guān)于我本不棄世下一句詩(shī)詞及全詩(shī)鑒賞

          詩(shī)名《送蔡山人》

          作者:李白

          朝代:唐代

          詩(shī)歌體裁:五古

          全詩(shī)如下:

          我本不棄世,世人自棄我。

          一乘無(wú)倪舟,八極縱遠(yuǎn)舵。

          燕客期躍馬,唐生安敢譏。

          采珠勿驚龍,大道可暗歸。

          故山有松月,遲爾玩清暉。

          賞析:

          我本不棄世,世人自棄我。這句詩(shī)的`意思是:我本不欲棄世人奈何世人先欲棄我。我本想留在這個(gè)世界,可世人卻先拋棄我。

          李白,確實(shí)是狂妄至極!拔冶境袢,風(fēng)歌笑孔丘!比豢瘢亲孕诺耐猬F(xiàn)。“天生我才必有用”,這是對(duì)人格尊嚴(yán)的充分肯定,是對(duì)束縛人的社會(huì)習(xí)慣勢(shì)力的蔑視。他用時(shí)代的最強(qiáng)音,驚天地泣鬼神地吼出了一聲:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!”這一聲吶喊,使千百年來(lái)被封建制度壓得喘不過(guò)氣來(lái)的人,敢悄悄地直一直腰,在心靈深處扶起最后一絲人格尊嚴(yán),在無(wú)可奈何中聊堪自我安慰,找到一點(diǎn)心理平衡。這直干云霄的狂氣支起的骨氣人格,是何其的尊貴!

          李白“三無(wú)人員”的國(guó)家和社會(huì)定位,使他喊出了真真切切的牢騷:“我本不棄世,世人自棄我!”

          抖落了白衣上的塵埃,他帶著浪漫追尋那汪月光去了,他靜靜地長(zhǎng)眠于湖北當(dāng)涂。

          落入凡間的羽翼,卻始終不染纖塵。是他將人生以詩(shī)酒詮釋,驚疑天上仙人。傲耶?狂耶?醒耶?醉耶?人也好,詩(shī)也罷,怎一個(gè)狂字了得?怎一個(gè)妙字了得?但毫無(wú)疑問(wèn),是他,用獨(dú)特的氣骨撐起盛唐詩(shī)歌的浩瀚氣象!

          狂妄中卻不失那份天真,碰壁時(shí)逆轉(zhuǎn)的釋放,謫仙人是也。也曾躊躇滿志,情不自禁地唱道:“仰天天笑出門(mén)去,我輩豈是蓬蒿人!”現(xiàn)實(shí)將那從政之火撲滅,無(wú)可奈何只丟下一句:“我本不棄世,世人自棄我!背逼鸪甭洌圆槐M的是男兒豪氣;云卷云舒,自有那份從容自如。

        【關(guān)于我本不棄世下一句詩(shī)詞及全詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:

        《南山詩(shī)》原文及鑒賞09-28

        《春曉》譯文及鑒賞詩(shī)詞06-18

        譯文《秋日詩(shī)》鑒賞及賞析04-24

        《水調(diào)歌頭·游覽》詩(shī)詞譯文及鑒賞06-22

        《金縷衣》譯文及注釋鑒賞詩(shī)詞06-13

        陶淵明《雜詩(shī)十二首(其二)》詩(shī)詞鑒賞09-28

        《臘前月季》詩(shī)詞鑒賞及譯文06-17

        《朔風(fēng)詩(shī)五章》譯文鑒賞及賞析04-19

        《柳營(yíng)曲·江上》詩(shī)詞鑒賞及譯文注釋06-16

        《高陽(yáng)臺(tái)·西湖春感》全詞譯文及鑒賞01-20