日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        詩經(jīng)關(guān)雎譯文

        時間:2021-11-24 11:10:06 古詩三百首 我要投稿

        詩經(jīng)二首關(guān)雎譯文

          古體詩是詩歌體裁。從詩句的字?jǐn)?shù)看,有所謂四言詩、五言詩、七言詩和雜言詩等形式。四言是四個字一句,五言是五個字一句,七言是七個字一句。下面是小編為大家整理的詩經(jīng)關(guān)雎譯文,希望能夠幫助到大家。

        詩經(jīng)二首關(guān)雎譯文

          詩經(jīng)二首

          關(guān)雎

         。ㄔ模╆P(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

          參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

          求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

          參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

          參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

         。ㄗg文)

          雎鳩鳥關(guān)關(guān)地叫著,在河中央的小洲上。姑娘美麗又善良,是我的好配偶。

          荇菜長短不齊,左邊找右邊找。姑娘美麗又善良,從早到晚追求她。

          好姑娘追求不到,從早到晚思念她。思念綿綿不斷,翻來覆去,不能安睡。

          荇菜長短不齊,左邊采右邊采。姑娘美麗又可愛,彈奏琴瑟來親近她。

          荇菜長短不齊,左邊挑右邊揀。姑娘美麗又可愛,敲鐘擊鼓讓她快樂。

          蒹葭

          (原文)蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

          蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

          蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

         。ㄗg文)蘆花一片白茫茫,清早露水結(jié)成霜。心上的人兒,她在河水那一方。逆著河水去找她,河水彎曲道路長。沿著河水去找她,(那人)仿佛在河的中央。

          河中蘆葦一片片,露水珠兒沒有干。心上的'人兒,在河岸邊。逆著河水去找她,道路難走地勢高。順著河水去找她,她在水中的小洲邊。

          河中蘆葦真茂盛,蘆葦上露水沒有干。心上的人兒,就在河岸邊。逆著流水去找她,道路難走又彎曲。順著河水去找她,她在水中的陸地上。

          注釋

          關(guān)關(guān)雎鳩:雎鳩鳥在彼此和鳴。關(guān)關(guān):雌雄二鳥相互應(yīng)和的叫聲。

          洲:水中的陸地。窈窕淑女:美麗善良的姑娘。

          淑女:賢良美好的女子。君子好逑:君子的好配偶。

          君子:對統(tǒng)治者和貴族男子的通稱。逑:配偶。

          參差:長短不齊。流:尋求,擇取。

          思服:思念。服,想。悠:思念。反:覆身而臥。

          輾:轉(zhuǎn)動。側(cè):側(cè)身而臥。友:親愛。

          蒼蒼:茂盛的樣子。白露為霜:白色的露水結(jié)成了霜。

          所謂:所說的。伊人:那人。溯徊從之:沿著河道走向上游去尋找她。

          從:追,追求。溯洄:逆流而上。阻:險阻,難走。

          游:流,指直流的水道。宛:仿佛。

          凄凄:茂盛的樣子。采采:茂盛鮮明的樣子。

          已:止,這里意思是“干,變干!庇遥合蛴夜諒,這里是(道路)彎曲的意思。沚:水中小塊陸地。

        【詩經(jīng)二首關(guān)雎譯文】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)《關(guān)雎》賞析04-01

        詩經(jīng)《關(guān)雎》教學(xué)實錄06-02

        詩經(jīng)關(guān)雎原文及翻譯11-23

        詩經(jīng)《關(guān)雎》的評課稿06-07

        關(guān)雎文言文原文及譯文04-07

        《無衣》詩經(jīng)鑒賞及譯文12-06

        詩經(jīng)《泂酌》譯文及鑒賞05-13

        詩經(jīng)《澤陂》鑒賞及譯文05-08

        《詩經(jīng):清廟》古詩原文及譯文10-10

        《詩經(jīng)有狐》原文及譯文鑒賞09-23