日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《明月何皎皎》古詩(shī)原文注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2022-09-22 12:40:52 古詩(shī)三百首 我要投稿

        《明月何皎皎》古詩(shī)十九首原文注釋翻譯賞析

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家收集的《明月何皎皎》古詩(shī)十九首原文注釋翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

        《明月何皎皎》古詩(shī)十九首原文注釋翻譯賞析

          作品簡(jiǎn)介

          《古詩(shī)十九首·明月何皎皎》是東漢時(shí)期的詩(shī)歌。該篇詩(shī)歌突出表現(xiàn)了細(xì)致的心理描寫手法,而關(guān)于該詩(shī)的主題,歷來有兩種解讀:一說該詩(shī)通過皎皎明月刻劃了一個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象;一說該詩(shī)刻畫了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。

          作品原文

          明月何皎皎

          明月何皎皎,照我羅床幃①。

          憂愁不能寐②,攬衣③起徘徊。

          客行雖云樂,不如早旋歸④。

          出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰(shuí)?

          引領(lǐng)⑤還入房,淚下沾裳衣⑥。

          作品注釋

          ①羅床幃:羅帳。

          ②寐:入睡。

         、蹟堃拢邯q言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

         、苄龤w;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

          ⑤引領(lǐng):伸頸,“抬頭遠(yuǎn)望”的意思。

         、奚岩拢阂蛔鳌耙律选。

          作品譯文

          明月如此皎潔,照亮了我的床幃;

          我憂愁得無(wú)法入睡,披衣而起屋內(nèi)徘徊;

          客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;

          一個(gè)人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰(shuí)呢?

          伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

          作品鑒賞

          關(guān)于此詩(shī)主題,歷來有兩種說法:

          一說為游子他鄉(xiāng)思故之情。

          這首詩(shī)是寫游子離愁的,詩(shī)中刻畫了一個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象。他的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月!崩畎住鹅o夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)!睂(duì)于這首無(wú)名氏古詩(shī)中的主人公來說同樣是這種情緒!懊髟潞勿,照我羅床幃!碑(dāng)他開始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人?墒,夜已深沉,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠,是“憂愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來。清代朱筠評(píng)曰 “神情在‘徘徊’二字。”(《古詩(shī)十九首說》)的確,游子“看月”、“失眠”、“攬衣”、“起床”、“徘徊”這一連串的動(dòng)作 說明他醒著的時(shí)間長(zhǎng),實(shí)在無(wú)法入睡;同時(shí)說明他心中憂愁很深。尤其是那“起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

          該詩(shī)寫出了“憂愁不能寐”的種種情狀,但究竟為什么“憂愁”:“客行雖云樂,不如早旋歸!边@是全詩(shī)的關(guān)鍵語(yǔ),畫龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說緣由,但語(yǔ)有余意,耐人尋味!翱托小奔扔小皹贰,卻又說“不如早旋歸”,是因?yàn)閷?shí)際上他鄉(xiāng)作客,無(wú)樂而言。正如《相如歌·飲馬長(zhǎng)城窟行》所說:“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰(shuí)與相為言!比欢愢l(xiāng)游子又欲歸不歸,這是和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩(shī)的作者,大概是東漢時(shí)一個(gè)無(wú)名文人吧,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難 這兩句詩(shī)正刻劃出他想歸而不得歸無(wú)可奈何的'心情,是十分真切的。清代陳祚明說得好:“客行有何樂?故言樂者,言雖樂亦不如歸,況不樂乎!”(《采菽堂古詩(shī)選》)朱筠也說:“把客中苦樂思想殆遍,把苦且不提,‘雖云樂’亦是‘客’,‘不如早旋歸’之為樂也”(《古詩(shī)十九說》)他們是道出了此中凄涼味的。

          作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開頭四句那樣,通過主人公的動(dòng)作進(jìn)一步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無(wú)法排遣心中的煩悶,于是他走出戶外了。然而 “出戶彷徨”,半夜三更,他像夢(mèng)游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有一陣孤獨(dú)感襲上心頭!俺钏籍(dāng)告誰(shuí)?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!庇谑窃(shī)人情不自禁地向千里之外的故鄉(xiāng)云樹引領(lǐng)而望,可是又不可能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶”到“入房”,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。

          全詩(shī)共十句,除了“客行”二句外,所描寫的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是一個(gè)緊接著一個(gè),是一層深似一層,細(xì)致地刻畫了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。清代張庚分析詩(shī)中主人公的心理發(fā)展層次說 “因‘憂愁’而‘不寐’,因‘不寐’而‘起’,因‘起’而‘徘徊’,因‘徘徊’而‘出戶’,既‘出戶’而‘彷徨’,因彷徨無(wú)告而仍‘入房’,十句中層次井井,而一節(jié)緊一節(jié),直有千回百折之勢(shì),百讀不厭!保ā豆旁(shī)解》)

          一首短小的抒情詩(shī),能夠細(xì)致地表現(xiàn)如此豐富復(fù)雜的心理活動(dòng),這在中國(guó)古詩(shī)中是不多見的。俄國(guó)有一位大作家屠格涅夫,是擅長(zhǎng)于心理描寫的,但是他的心理描寫,大都是對(duì)人物心理的一些說明,有時(shí)不免使人感到沉悶和厭煩。而這首古詩(shī),卻沒有這個(gè)毛病,它是通過人物的自我意識(shí)活動(dòng)來表現(xiàn)的,通過由意識(shí)而誘發(fā)的行動(dòng)來表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象形。而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情詩(shī)的特質(zhì),這種藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)是值得注意的。

          一說為女子閨中望夫之慨。

          此詩(shī)寫閨怨離愁,詩(shī)中刻畫了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。其愁由明月引起!案羟Ю镔夤裁髟隆保ㄖx莊《月賦》)。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把一個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中。第三聯(lián):“客行雖云樂,不如早旋歸”,是女子心頭對(duì)“客行”在外游子的勸說,有抱怨,也有期許。這一聯(lián)是對(duì)全詩(shī)主題的揭示。但說歸說,怨歸怨,在此時(shí)此刻他能聽見?他能回來?這滿腹的愁思啊該告訴誰(shuí)去?無(wú)可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對(duì)月傾訴。古樂府《悲歌》:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!钡铝琳瘴矣埃瑓s難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

          作者考證

          《古詩(shī)十九首》,最早見于《文選》,為南朝梁蕭統(tǒng)從傳世無(wú)名氏《古詩(shī)》中選錄十九首編入,編者把這些作者已經(jīng)無(wú)法考證的五言詩(shī)匯集起來,冠以此名,列在“雜詩(shī)”類之首,后世遂作為組詩(shī)看待。

          關(guān)于《古詩(shī)十九首》的作者和時(shí)代有多種說法,《昭明文選·雜詩(shī)·古詩(shī)一十九首》題下注曾釋之甚明:“并云古詩(shī),蓋不知作者”。

          創(chuàng)作背景

          這是反映游子思婦的相思之詩(shī),是《古詩(shī)十九首》之一。關(guān)于《古詩(shī)十九首》的時(shí)代和作者有多種說法。宇文所安認(rèn)為中國(guó)早期詩(shī)歌是一個(gè)復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩(shī)”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。木齋提出《古詩(shī)十九首》及建安詩(shī)歌的重要組成大部分詩(shī)作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩(shī)上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩(shī),蓋不知作者。”認(rèn)為作于東漢時(shí)期,這也是二十世紀(jì)以來的主流觀點(diǎn)。今人一般認(rèn)為它并不是一時(shí)一人之作,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。在漢末那個(gè)時(shí)代,文人往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難,因此有像《明月何皎皎》這樣反映游子思婦的離愁別恨之作。

          名家點(diǎn)評(píng)

          清代陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》:“客行有何樂?故言樂者,言雖樂亦不如歸,況不樂乎!”

          清代張庚《古詩(shī)十九首解》:“因‘憂愁’而‘不寐’,因‘不寐’而‘起’,因‘起’而‘徘徊’,因‘徘徊’而‘出戶’,既‘出戶’而‘彷徨’,因彷徨無(wú)告而仍‘入房’,十句中層次井井,而一節(jié)緊一節(jié),直有千回百折之勢(shì),百讀不厭!

          清代朱筠《古詩(shī)十九首說》:“神情在‘徘徊’二字!薄鞍芽椭锌鄻匪枷氪,把苦且不提,‘雖云樂’亦是‘客’,‘不如早旋歸’之為樂也。”

        【《明月何皎皎》古詩(shī)原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        賞析《古詩(shī)十九首·明月何皎皎》04-07

        古詩(shī)《明月何皎皎》的閱讀賞析04-05

        明月何皎皎散文04-01

        陸機(jī)《擬明月何皎皎》欣賞03-30

        《口技》原文注釋及翻譯賞析08-23

        關(guān)雎原文注釋翻譯及賞析01-17

        古詩(shī)清明的注釋翻譯及賞析03-17

        古詩(shī)原文賞析與翻譯04-08

        古詩(shī)原文翻譯賞析01-29