日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        別儲邕之剡中古詩譯文及賞析

        時間:2023-08-03 15:20:35 美云 古詩大全 我要投稿
        • 相關推薦

        別儲邕之剡中古詩譯文及賞析

          無論是身處學校還是步入社會,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編為大家整理的別儲邕之剡中古詩譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

        別儲邕之剡中古詩譯文及賞析

          別儲邕之剡中

          李白

          借問剡中道,東南指越鄉(xiāng)。

          舟從廣陵去,水入會稽長。

          竹色溪下綠,荷花鏡里香。

          辭君向天姥,拂石臥秋霜。

          注釋

          儲邕:詩人的朋友。剡中:今浙江嵊州、新昌一帶,當?shù)赜胸呦角逅。之剡中:去剡?/p>

          借問:請問,打聽。

          越鄉(xiāng):今浙江紹興周圍。春秋時越國統(tǒng)治中心。

          廣陵:今江蘇揚州。

          會稽:今浙江紹興。

          鏡:指水面。一則陽光照射,水面閃閃發(fā)光,二則水面清澈見底,所以比喻為鏡子。

          天姥:即天姥山,在今浙江新昌。傳說有仙人在山上唱歌,此山被道教尊為仙山。

          竹色溪下綠,荷花鏡里香。

          這兩句寫初秋時節(jié)江南一帶的風光——綠色的竹林映照在溪水之中,一片蒼翠;水平如鏡,荷花飄香,花如在鏡中。詩情畫意,美不勝收。

          參考譯文

          向你打探問去剡中的道路,你舉手示意遙指東南方的越地。

          乘船由揚州而南下,長長的流水一直通向會稽。

          溪水清澈,掩映著叢叢綠竹,水明凈如鏡,映著荷花的倒影,傳出陣陣清香。

          與君辭別前往天姥,抖盡石塵我將高臥于秋日的霜露之中。

          簡介

          《別儲邕之剡中》是唐代詩人李白于天寶元年創(chuàng)作的一首五言律詩。天寶元年(公元742),李白從山東攜妻子前往浙江會稽,擬與道士吳筠同隱于剡中。當他行至廣陵(今揚州)時,已是荷花噴香的秋天。這首詩,正是詩人李白告別廣陵友人儲邕前往會稽(今紹興)時所作。

          這首詩從問路開始寫起,一問一指中,表現(xiàn)了詩人對剡中的向往之情,第二聯(lián)繼續(xù)敘述出發(fā)地和目的地,并交待從水路行走,為下聯(lián)寫兩岸和水中景物做鋪墊,第三聯(lián)寫水鄉(xiāng)特色剡中景物,最后一聯(lián)點明對目的地的向往,與首句相呼應。

          詩的前二句,交待詩人的去向。但作者避免平鋪直敘,用“借問”故作跌宕,引出所要行經(jīng)的路線;下面用一“指”字,回應上文;同時,一“問”一“指”兩個舉動,又令人想到行者和送者將要分手時的情狀,增強形象感。

          ”舟從廣陵去,水入會稽長。“兩句進一步補充離別和要去的地點,并借“舟”、“水"二字點明詩人乃由水路進發(fā),從而自然引出下面兩句舟行所特有的景象。翠竹本生于岸邊,卻說“溪下綠’’,顯見這是水中倒影;荷花原生予水中,卻說“鏡中香’’,令人于形象的比喻中悟出真象。這里,前句巧妙地襯托出溪水之清,后句突出地渲染了水面之靜。水靜而且清,伴以飄香的荷花,泛綠的翠竹,活畫出了江南水鄉(xiāng)所獨具的特色。

          “辭君向天姥,拂石臥秋霜!啊稗o君"正面點出別離,與詩題關合;“天姥”乃越東靈秀之山,號稱奇絕。從“剡中“,到“越鄉(xiāng)",到“會稽”,再到“天姥”,同一地區(qū)的不同名稱被詩人連續(xù)使用,表面看來,似有重復繁雜之弊,但實際上,不僅每一名稱的出現(xiàn)都有其不可取代的意義,而且還從側(cè)面襯托出了詩人初入越東前那種向往、盼望的急切心情。在詩人想來,到了天姥山以后,仰臥于巨石之上,受著潔白的秋霜的沐浴,是何等的舒暢。

          這首別離詩別辟蹊徑,新人耳目。詩中只以“辭君"見出別離,其余筆墨都用來鋪敘詩人的行程和沿途的景色,最后一句,更將想象中事如實寫來,充分展現(xiàn)了詩人熱愛大自然、向往大自然的一片童心。

          作者簡介

          李白(701~762),字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南)。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。有“詩仙”之美譽,存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

        【別儲邕之剡中古詩譯文及賞析】相關文章:

        《送儲邕之武昌》譯文、注釋及賞析01-14

        《送儲邕之武昌》唐詩原文及注釋08-04

        《別詩》古詩賞析11-18

        《鷓鴣》古詩譯文及賞析08-08

        《閨怨》的古詩賞析與譯文11-09

        出塞古詩譯文及賞析11-18

        《春愁》譯文及古詩賞析03-17

        晚春古詩譯文及賞析03-22

        春日古詩譯文及賞析10-20