日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《東郊》古詩中英鑒賞

        時間:2021-03-30 20:03:28 古詩大全 我要投稿

        《東郊》古詩中英鑒賞

          【作品簡介】

        《東郊》古詩中英鑒賞

          《東郊》由韋應(yīng)物創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首描寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫春日郊游,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶。這首詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世哲,經(jīng)驗談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風,青山澹吾慮”,可謂風景陶冶情懷的絕唱。

          韋應(yīng)物15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書,少食寡欲,!胺傧銙叩囟薄4趶V德至德宗貞元間,先后為洛陽丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應(yīng)物是山水田園詩派詩人,后人每以王孟韋柳并稱。其山水詩景致優(yōu)美,感受深細,清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩雄豪的一面。其田園詩實質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩。代表作有《觀田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩篇思想消極,孤寂低沉。韋詩各體俱長,七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書》)。五律一氣流轉(zhuǎn) ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”句,寫景如畫,為后世稱許。韋詩以五古成就最高,風格沖淡閑遠,語言簡潔樸素,有“五言長城”之稱。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學陶淵明為主,但在山水寫景等方面,受謝靈運、謝朓的影響。

          【中英對照翻譯】

          東郊

          韋應(yīng)物

          吏舍跼終年, 出郊曠清曙。

          楊柳散和風, 青山澹吾慮。

          依叢適自憩, 緣澗還復(fù)去。

          微雨靄芳原, 春鳩鳴何處。

          樂幽心屢止, 遵事跡猶遽。

          終罷斯結(jié)廬, 慕陶真可庶。

          EAST OF THE TOWN

          Wei Yingwu

          From office confinement all year long,

          I have come out of town to be free this morning

          Where willows harmonize the wind

          And green hills lighten the cares of the world.

          I lean by a tree and rest myself

          Or wander up and down a stream.

          …Mists have wet the fragrant meadows;

          A spring dove calls from some hidden place.

          …With quiet surroundings, the mind is at peace,

          But beset with affairs, it grows restless again….

          Here I shall finally build me a cabin,

          As Tao Qian built one long ago.

          東郊 (韋應(yīng)物詩作)

          《東郊》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五言古詩。這首詩抒寫了詩人久困官舍偶爾郊游時,面對充滿生命力的美好春光陶然而醉的閑適心情,以及由此產(chǎn)生的棄官歸隱的`念頭,表現(xiàn)了詩人對官場束縛的厭憎和對自由散淡生活的向往。詩中描繪的是平凡的事物和平常的景色,卻蘊涵著無限的詩情畫意。這首詩反映了作者的人格和詩風都頗類陶淵明。

          注釋譯文

          詞句注釋

         、袍R(jú):拘束。

         、茣缜迨铮涸谇逵牡氖锷械靡跃袷鏁场

         、清#╠àn):澄凈。慮:思緒。

          ⑷叢:樹林。憩(qì):休息。

          ⑸緣:沿著。澗:山溝。還復(fù)去:徘徊往來。

          ⑹靄(ǎi):云氣,這里作動詞,籠罩。

         、恕皹酚摹倍洌阂庵^自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

         、獭敖K罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。[1] [2]

          白話譯文

          困守官舍,使我終年地煩悶。漫步郊野,曙光蕩滌我的胸襟。楊柳依依,在和風里搖曳不定。青山如畫,淡泊了我的塵念俗情。斜倚樹叢,我休息得多么安寧;沿著山澗,繼續(xù)信步前行。微雨過后,芬芳的原野更加滋潤清新,斑鳩聲聲,卻不知在哪里歡鳴。我向來喜愛幽靜,可惜總難以遂心。公務(wù)纏繞,生活常感覺迫促不寧。我終將辭謝官職,去營造茅屋一進,追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風情。

          作品鑒賞

          韋應(yīng)物晚年對陶淵明極為向往,不但作詩“效陶體”,而且生活上也“慕陶”“等陶”。這首詩歌就是韋應(yīng)物羨慕陶淵明生活和詩歌創(chuàng)作的證明。

          這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫春日郊游,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶。韋應(yīng)物不想在局促的官署里度日,清晨來到了清曠的郊外。但見春風吹拂柳條,青山能蕩滌自己的俗慮,又有微雨芳原、春鳩鳴野,于是心中為之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪邊散漫行走。但畢竟他是個做官的人,心中時時要冒出公務(wù)之念,因此想以后能擺脫官職,結(jié)廬此地,過像淵明一樣的田園生活。

          這首詩寫春天山野之景很清新,顯示出詩人寫景的才能。但韋應(yīng)物不是陶淵明,陶淵明“復(fù)得返自然”后能躬耕田里,興來作詩歌田園風景,農(nóng)村景象處處可入詩中,處處寫得自然生動。韋應(yīng)物則是公余賞景,是想以清曠之景滌蕩塵累,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細致。陶淵明之詩自然舒卷,而韋應(yīng)物則不免錘煉,如此詩中的“藹”字。但平心而論,韋應(yīng)物寫景,在唐朝還是能卓然自成一家的。

          這首詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世哲,經(jīng)驗談,話真情真,讀之教益非淺!皸盍⒑惋L,青山澹吾慮”,可謂風景陶冶情懷的絕唱

        【《東郊》古詩中英鑒賞】相關(guān)文章:

        《東郊》鑒賞及譯文注釋01-25

        東郊古詩詞01-22

        古詩鑒賞02-13

        古詩鑒賞04-25

        古詩賞析《陪使君早春東郊游眺》08-28

        李白古詩鑒賞06-13

        古詩《赤壁》鑒賞08-20

        白居易古詩鑒賞01-28

        《小池》古詩鑒賞08-05