古詩(shī)《感遇·其二》英文翻譯
感遇(其二)
張九齡
江南有丹橘, 經(jīng)冬猶綠林。
豈伊地氣暖, 自有歲寒心。
可以薦嘉客, 奈何阻重深。
運(yùn)命惟所遇, 循環(huán)不可尋。
徒言樹(shù)桃李, 此木豈無(wú)陰。
ORCHID AND ORANGE II
Zhang Jiuling
Here, south of the Yangzi, grows a red orangetree.
All winter long its leaves are green,
Not because of a warmer soil,
But because its' nature is used to the cold.
Though it might serve your honourable guests,
You leave it here, far below mountain and river.
Circumstance governs destiny.
Cause and effect are an infinite cycle.
You plant your peach-trees and your plums,
You forget the shade from this other tree.
【古詩(shī)《感遇·其二》英文翻譯】相關(guān)文章:
《感遇·其二》 古詩(shī)賞析03-06
張九齡古詩(shī)《感遇·其二》賞析08-17
感遇·其二精選唐詩(shī)賞析04-17
感遇的古詩(shī)鑒賞02-28
《感遇·其一》古詩(shī)賞析08-17
《感遇·其一》古詩(shī)鑒賞12-01
張九齡《感遇·其二》詩(shī)詞鑒賞09-27