日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        夜書所見翻譯古詩

        時間:2023-09-15 11:06:14 煒亮 古詩大全 我要投稿

        夜書所見翻譯古詩

          夜書所見這首詩是南宋詩人葉紹翁所寫。蕭蕭的秋風吹動梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。下面是夜書所見翻譯請參考!

        夜書所見翻譯古詩

          一二兩句寫景,借落葉飄飛、秋風瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。三四兩句寫兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉(xiāng)的孤寂無奈。這首詩寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。

          夜書所見

          蕭蕭①梧葉送寒聲,

          江上秋風動客情②。

          知有兒童挑③促織④,

          夜深籬落⑤一燈明。

          作品注釋

          ①蕭蕭:風聲。

         、诳颓椋郝每退监l(xiāng)之情。

         、厶簦河眉氶L的東西撥動。

         、艽倏棧核追Q蟋蟀,有的地區(qū)又叫蛐蛐。

         、莼h落:籬笆。

          作品譯文

          蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。

          情感評析

         、僮髡呤惆l(fā)啦一種思鄉(xiāng)念親、懷想故園的感情。

          詩中一、二兩句寫梧葉飄飛,寒聲陣陣,秋風瑟瑟,江船漂泊,有力地烘托出詩人客居他鄉(xiāng)、輾轉漂泊的凄涼心境。三、四兩句描寫兒童挑燈夜游、捉弄蟋蟀的生活場景,自然容易引發(fā)詩人的聯(lián)想。他會想起自己童年時代也是如此天真浪漫,開心有趣;他會想起故土家園的溫馨美好;他會想起親人朋友的音容笑貌,一種如歸故里,如返童年的親切感油然而生。

         、谠姼枋惆l(fā)啦作者客居他鄉(xiāng)、歸無定所的孤寂落寞之感。

          一二兩句寫景,借落葉飄飛、秋風瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。一江秋水,滿天黑暗,觸耳寒聲,詩人徹夜難眠必定是心有郁結,意有不順。三四兩句寫兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉(xiāng)的孤寂無奈。

         、墼姼枋惆l(fā)啦作者對童年生活的懷念留戀的思想感情。

          通觀全詩,整體而論,三、四兩句寫詩人客舟所見。兒童夜捉蟋蟀,興致勃動,忘記啦瑟瑟秋風、陣陣寒意,忽略啦落木紛紛、秋江冷冷,深更半夜啦,還津津有味地抓蟋蟀。那份專注癡迷,那份謹慎小心,那份起落不定的敏感,全在一舉手一投足的舉止中展露無遺。這種歡快有趣的生活場景自然容易勾起詩人對自己童年生活的追億、留戀。一二兩句也可以作這樣的理解,蕭蕭寒聲、梧葉搖落的秋景,流露出一種漂泊不定、愁緒莫名的感覺,更反襯出詩人客居他鄉(xiāng)對童年無憂無慮生活的留戀、思念。

          對古詩《夜書所見》新的理解

          曾于多年前在人教網(wǎng)提出《夜書所見》中的“挑促織”不宜理解為“捉蟋蟀”而應為“斗蟋蟀”。同時詩意不宜理解為“他忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧”而應是“(思念家鄉(xiāng)時)最記掛的是自己疼愛孩子,此時可能還在興致勃勃地斗蟋蟀,夜深人靜了還不肯睡覺!钡玫讲簧倮蠋熤С。人教社也在2010年新版小學三年級語文教材時,也把《夜書所見》原來解釋“挑:捉!备某伞疤簦河眉氶L的東西撥弄!钡覀兪褂玫慕虆ⅰ督處熃虒W用書》仍然堅持用原來的“捉蟋蟀”的說法。由此使我們在教學工作中留下了誤區(qū)與瑕疵,失去古詩原有的唯美性。

          其一,有老師說“南宋詞人張镃(zī)在《滿庭芳促織兒》寫道:‘兒時曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音,任滿身華影,獨自追尋!鷦用鑼懥藘和雇聿蹲酱倏椀那榫。”于是說“知有兒童挑促織”也是描寫“兒童在夜里捕捉蟋蟀!边@種說法是片面的,怎能以張镃小時候在夜里捉蟋蟀就能說《夜書所見》里所寫的兒童一定也要在夜深時捉蟋蟀呢,難道說兒童夜深就不能斗蟋蟀嗎?

          其二,更有老師在指導孩子們學習的刊物上說道:“細細想來,孩子是想在夜里得到促織,而不是想在秋夜的燈下玩促織”、“ 白天是很難捉到促織的,只有在夜晚才還容易捉到”、“ 促織是住在地表以下的,兒童要捉到它,就需要用木棍等器物去翻動泥土才能找到”。這些說法是有待考證的。第一,有過捉蟋蟀、斗蟋蟀經(jīng)歷的人都會知道:(兒童)捕捉促織主要是因為愛玩蟋蟀,而非“不想在秋夜的燈下玩促織”;第二,夜晚拿著燈籠捉蟋蟀絕對比白天難捉到。在白天,促織很難逃過捕捉者的目光,晚上就不同了,促織只要有機會一跳,不要說古時的燈籠,就連現(xiàn)在拿著手電筒,也難跟蹤上。第三,捉蟋蟀很多也不用反動泥土!捌咴略谝,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下” 入秋捕獲的斗蟋絕大多數(shù)都不“住在地表以下”。如不改變老師們這種解釋,豈不是誤導了學生!

          再三,如按原理解古詩去看,全詩的結構就變得有瑕疵,理解“客情” 不符合常情。一、二句“蕭蕭秋風吹動梧葉發(fā)出聲音和拂面秋風,催起我的思念感情!”三、四句“又看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀啊!又催起我的懷念感情!北救苏J為,這樣的理解顯然不符合詩中“動”“知”兩字的承接作用。一、二句所寫事物已經(jīng)觸動了詩人的“客情”,三、四句理應抒發(fā)“客情”,不該又描寫眼前事物。再者客居他鄉(xiāng)的詩人的“客情”更應是記掛家中親人,而不會想自己童年的事情。以詩人葉紹翁的作詩才能,來看是不會犯如此敗筆。

          最后,容筆者再次談談對全詩的理解。

          夜書所見(xiàn)

          蕭蕭梧葉送寒聲,

          江上秋風動客情。

          知有兒童挑(tiǎo)促織,

          夜深籬落一燈明。

         。}目)在孤寂夜里寫寫所思念的景象。(全詩)蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。最記掛的是自己疼愛孩子,此時可能還在興致勃勃地斗蟋蟀,夜深人靜了還不肯睡眠。

          在教學上,如果我們自己的觀點看法是對的,就得拿出理論依據(jù)去堅持,如果我們自己的觀點看法是有誤的,就果斷地改正,才是我們的教學正道。

          作者簡介

          原姓李,后嗣于龍泉葉氏,祖父李穎士于宋政和五年(1115)中進士,曾任處州刑曹,后知余姚。南宋建炎三年(1129),穎士抗金有功,升為大理寺丞、刑部郎中,后因趙鼎黨事,被貶。紹翁因祖父關系受累,家業(yè)中衰,少時即給龍泉葉姓為子。光宗至寧宗期間,曾在朝廷做小官,與真德秀過從甚密。他長期隱居錢塘西湖之濱,與葛天民互相酬唱。

          葉紹翁是哪個朝代的?

          宋朝

          個入作品

          游園不值

          應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

          春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。[1]

          (此文被選入蘇教版小學語文五下第5課)

          夜書所見

          蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。

          知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

          (此文被選入入教版小學語文三上第9課以及入教版初中語文六上第六單元詩第二首)

          嘉興界

          平野無山見盡天,九分蘆葦一分煙。

          悠悠綠水分枝港,撐出南鄰放鴨船。

          田家三詠

          織籬為界編紅槿,排石成橋接斷塍。

          野老生涯差省事,一間茅屋兩池菱。

          敬陪直院右史上已后一日西齋之集

          清時天上詔書稀,曲水從游許布衣。

          插羽滿浮寒食酒,倚欄同憶故山薇。

          碧桃繞觀春風靜,柔櫨搖汀夕照微。

          慨想蘭亭如昨日,沙鷗飛下釣錢磯。

          田家三詠

          田因水壞秧重插,家為蠶忙戶緊關。

          黃犢歸來莎草闊,綠桑采盡竹梯閑。

          田家三詠

          抱兒更送田頭飯,畫鬢濃調(diào)灶額煙。

          爭信春風紅袖女,綠楊庭院正秋千。

          漢武帝

          殿號長秋花寂寂,臺名思子草茫茫。

          尚無入世團圞樂,枉認蓬萊作帝鄉(xiāng)。

          表忠觀韓小官入

          觀里韓風子,無心似有靈。

          繞廊時自語,捫虱故忘形。

          午暴松檐暖,晨餐柏葉青。

          客來知有饋,迎笑立中庭。

        【夜書所見翻譯古詩】相關文章:

        夜書所見古詩翻譯09-16

        古詩夜書所見翻譯09-15

        夜書所見古詩全文09-15

        夜書所見古詩的鑒賞02-10

        古詩夜書所見的意思01-07

        《夜書所見》古詩欣賞07-19

        夜書所見古詩原文07-18

        古詩《夜書所見》的譯文07-27

        舟夜書所見古詩06-06