日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        蘇軾水調(diào)歌頭的古詩帶翻譯

        時間:2023-06-21 12:03:22 春寧 古詩大全 我要投稿
        • 相關推薦

        蘇軾水調(diào)歌頭的古詩帶翻譯

          在日常生活或是工作學習中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編為大家整理的蘇軾水調(diào)歌頭的古詩帶翻譯,歡迎大家分享。

        蘇軾水調(diào)歌頭的古詩帶翻譯

          《水調(diào)歌頭·明月幾時有》

          年代: 宋 作者: 蘇軾

          明月幾時有,把酒問青天。

          不知天上宮闕,今夕是何年?

          我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,

          高處不勝寒。

          起舞弄清影,何似在人間!

          轉朱閣,低綺戶,照無眠。

          不應有恨,何事長向別時圓?

          人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

          此事古難全。

          但愿人長久,千里共嬋娟。

          作品賞析【注釋】:

          原序:丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇。兼懷子由。

          ①大曲《水調(diào)歌》的首段,故曰“歌頭”。雙調(diào),九十五字,平韻。 ②丙辰: 熙寧九年(1076)。蘇轍字子由。 ③李白《把酒問天》:“青天有月來幾時? 我今停杯一問之! ④牛僧孺《周秦行紀》:“共道人間惆悵事,不知今夕 是何年! ⑤司馬光《溫公詩話》記石曼卿詩:“月如無恨月長圓! ⑦嬋娟:月色美好。

          譯文

          丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫這(詞),同時懷念(弟弟)子由。

          明月從何時才有?端起酒杯來詢問青天。

          不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。

          我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。

          起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

          月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)

          明月不該對人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時才圓呢?

          人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,

          這種事自古來難以周全。

          但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

          【品評】

          上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實地,自具雅量高致。開 頭四句接連問月問年,一似屈原《天問》,起得奇逸。唐人稱李白為“謫仙”, 黃庭堅則稱蘇軾與李白為“兩謫仙”,蘇軾自已也設想前生是月中人,因而起 “乘風歸去”之想。但天上和人間,幻想和現(xiàn)實,出世和入世,兩方面同時吸 引著他。相比之下,他還是立足現(xiàn)實,熱戀人世,覺得有兄弟親朋的人間生活 來得溫暖親切。月下起舞,光影清絕的人生境界勝似月地云階、廣寒清虛的天 上宮闕。雖在塵凡而胸次超曠,一片光明。下片懷人。人生并非沒有憾事,悲 歡離合即為其一。蘇軾兄弟情誼甚篤。他與蘇轍熙寧四年(1071)潁州分別后 已有六年不見了。蘇軾原任杭州通判,因蘇轍在濟南掌書記,特地請求北徙。 到了密州還是無緣相會!板氤咛觳幌嘁姡瑢嵟c千里同,人生無離別,誰知恩 愛重”(潁州初別子由),但蘇軾認為,人有悲歡離合同月有陰晴圓缺一樣, 兩者都是自然常理,無須傷感。終于以理遣情,從共同賞月中互致慰籍,離別 這個人生憾事就從友愛的感情中得到了補償。人生不求長聚,兩心相照,明月 與共,未嘗不是一個美好的境界。這首詞上片執(zhí)著人生,下片善處人生,表現(xiàn) 了蘇軾熱愛生活、情懷曠達的一面。詞中境界高潔,說理通達,情味深厚,并 出以瀟灑之筆,一片神行, 不假雕琢, 卷舒自如,因此九百年來傳誦不衰。 “中秋詞自東坡《水調(diào)歌頭》一出,余詞盡廢”,(胡仔《苕溪漁隱業(yè)話后集》 卷三九)。吳潛《霜天曉角》:“且唱東坡《水調(diào)》, 清露下, 滿襟雪! 《水滸傳》第三十回寫八月十五“可唱個中秋對月對景的曲兒”,唱的就是這 “一支東坡學士中秋《水調(diào)歌》!笨梢娝卧獣r傳唱之盛。

          這首膾炙人口的中秋詞,作于宋神宗熙寧九年(1076),即丙辰年的中秋節(jié),為作者醉后抒情,懷念弟弟蘇轍之作。

          全詞運用形象的描繪和浪漫主義的想象,緊緊圍繞中秋之月展開描寫 、抒情和議論,從天上與人間、月與人、空間與時間這些相聯(lián)系的范疇進行思考,把自己對兄弟的感情,升華到探索人生樂觀與不幸的哲理高度,表達了作者樂觀曠達的人生態(tài)度和對生活的美好祝愿、無限熱愛。

          上片表現(xiàn)詞人由超塵出世到熱愛人生的思想活動,側重寫天上 。開篇“明月幾時有”一句 ,借用李白“青天有月來幾時?我今停杯一問之”詩意,通過向青天發(fā)問 ,把讀者的思緒引向廣漠太空的神仙世界。

          “不知天上宮闕,今夕是何年”以下數(shù)句,筆勢夭矯回折,跌宕多彩。它說明作者在“出世”與“入世”,亦即“退”與“進”、“仕”與“隱”之間抉擇上深自徘徊的困惑心態(tài)。以上寫詩人把酒問月,是對明月產(chǎn)生的疑問、進行的探索,氣勢不凡,突兀挺拔。

          “我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”幾句,寫詞人對月宮仙境產(chǎn)生的向往和疑慮,寄寓著作者出世、入世的雙重矛盾心理 !捌鹞枧逵埃嗡圃谌碎g ”,寫詞人的入世思想戰(zhàn)勝了出世思想,表現(xiàn)了詞人執(zhí)著人生、熱愛人間的感情。

          下片融寫實為寫意,化景物為情思,表現(xiàn)詞人對人世間的悲歡離合的見地,側重寫人間 。“轉朱閣,低綺戶,照無眠”三句,實寫月光照人間的景象,由月引出人,暗示出作者的心事浩茫 !安粦泻,何事長向別時圓”兩句,承“照無眠”而下,筆致淋漓頓挫 ,表面上是惱月照人 ,增人“月圓人不圓”的悵恨,骨子里是本抱懷人心事,借見月而表達作者對親人的懷念之情 !叭擞斜瘹g離合,月有陰晴圓缺,此事古難全”三句,寫詞人對人世悲歡離合的解釋,表明作者由于受莊子和佛家思想的影響,形成了一種灑脫、曠達的襟懷,齊龐辱,忘得失,超然物外,把作為社會現(xiàn)象的人間悲怨、不平,同月之陰晴圓缺這些自然現(xiàn)象相提并論,視為一體,求得安慰。結尾“但愿人長久,千里共嬋娟 ”,轉出更高的思想境界,向世間所有離別的親人(包括自己的兄弟 ),發(fā)出深摯的慰問和祝愿,給全詞增加了積極奮發(fā)的意蘊。詞的下片,筆法大開大合,筆力雄健渾厚,高度概括了人間天上、世事自然中錯綜復雜的變化,表達了作者對美好 ,幸福的生活的向往 ,既富于哲理,又飽含感情。

          這首詞是蘇軾哲理詞的代表作之一。詞中充分體現(xiàn)作者對永恒的宇宙和復雜多變的人類社會兩者的綜合理解與認識,是作者的世界觀通過對月和對人的觀察所做的一個以局部足以概括整體的小小總結。作者俯仰古今變遷,感慨宇宙流轉,厭薄宦海浮沉,在皓月當空 、孤高曠遠的意境氛圍中 ,滲入濃厚的哲學意味,揭示睿智的人生理念,達到了與宇宙、自然與社會的高度契合。

          創(chuàng)作背景

          這首詞是公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州時所作。詞前的小序交待了寫詞的過程:“丙辰中秋,歡飲達旦,大醉。作此篇,兼懷子由!碧K軾因為與當權的變法者王安石等人政見不同,自求外放,輾轉在各地為官。他曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會。公元1074年(熙寧七年)蘇軾差知密州。到密州后,這一愿望仍無法實現(xiàn)。公元1076年的中秋,皓月當空,銀輝遍地,詞人與弟弟蘇轍分別之后,已七年未得團聚。此刻,詞人面對一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫下了這首名篇。

          作者簡介:

          蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

        【蘇軾水調(diào)歌頭的古詩帶翻譯】相關文章:

        蘇軾水調(diào)歌頭古詩賞析07-21

        蘇軾《水調(diào)歌頭》原文與翻譯11-13

        蘇軾的古詩文水調(diào)歌頭04-20

        海棠古詩蘇軾翻譯07-21

        《水調(diào)歌頭》蘇軾11-03

        蘇軾詩詞《水調(diào)歌頭》08-03

        離別傷感的古詩(帶翻譯)08-09

        蘇軾《水調(diào)歌頭》精簡教案08-06

        蘇軾《水調(diào)歌頭》原文及解析04-04

        蘇軾的《水調(diào)歌頭·中秋》賞析09-08