日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

        時(shí)間:2021-03-23 20:31:56 古詩大全 我要投稿

        《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

          詩圣杜甫創(chuàng)作的`五言律詩《登岳陽樓》被譽(yù)為“登樓第一詩”,詩篇表現(xiàn)了杜甫得償多年夙愿,即登樓賞美景,同時(shí)仍牽掛著國家的百感交集之情,表達(dá)了報(bào)國無門的哀傷。

        《登岳陽樓》杜甫古詩原文及翻譯

          《登岳陽樓》原文

          昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

          吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

          親朋無一字,老病有孤舟。

          戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

          《登岳陽樓》翻譯

          很早聽過聞名遐邇的洞庭湖,

          今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

          大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,

          天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。

          漂泊江湖親朋故舊不寄一字,

          年老體弱生活在這一葉孤舟。

          關(guān)山以北戰(zhàn)爭烽火仍未止息,

          憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

          《登岳陽樓》注釋

          洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。

          岳陽樓:即岳陽城西門樓,臨洞庭湖。在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

          吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。

          乾坤:指日、月;浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。

          無一字:音訊全無。字:這里指書信。

          老。憾鸥r(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。

          戎馬:指戰(zhàn)爭;關(guān)山北:北方邊境。

          憑軒:靠著窗戶;涕泗流:眼淚禁不住地流淌。