日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        月圓古詩原文翻譯賞析

        時(shí)間:2024-08-21 16:52:05 古詩大全 我要投稿

        月圓古詩原文翻譯賞析(優(yōu)秀)

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的月圓古詩原文翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

        月圓古詩原文翻譯賞析(優(yōu)秀)

          古詩原文

          孤月當(dāng)樓滿,寒江動(dòng)夜扉。

          委波金不定,照席綺逾依。

          未缺空山靜,高懸列宿稀。

          故園松桂發(fā),萬里共清輝。

          譯文翻譯

          獨(dú)懸天空的一輪圓月,正對(duì)屋舍,月光照射在秋夜?jié)L滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動(dòng)。

          綿延曲折起伏的水波在不停地跳動(dòng)著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。

          秋天的深夜里高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。

          想到遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)的松樹當(dāng)茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠(yuǎn)隔萬里天涯的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。

          注釋解釋

          ①梁武帝詩:“慅慅孤月帷!

         、诤芜d詩:“寒江復(fù)寂寥!扁准缥嵩姡骸案邩情_夜扉!

         、邸对沦x》:“委照而吳業(yè)昌!苯检敫瑁骸霸履履乱越鸩!

         、堋读w》:“紂時(shí)以綺為席!编u陽《酒賦》:“綃綺為席!薄熬_逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。

         、荨夺屆罚骸霸氯币玻瑵M則缺也!碧蘸刖霸姡骸翱丈剿獫M高煙平!"未缺“:指月圓。

         、蕖痘茨献印罚骸案邞掖箸R!薄对沦x》:“列宿掩縟,長(zhǎng)河韜映。””列宿“:指眾星。

          ⑦何遜詩:“獨(dú)守故園秋!薄抖乓堋罚核晒鸢l(fā),猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真風(fēng)!

         、喔敌姡骸梆ㄥ遢x。”《月賦》:“隔千里兮共明月。結(jié)聯(lián)本之!焙鷳(yīng)麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。

          詩文賞析

          全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發(fā)了作者面對(duì)明月時(shí)孤獨(dú)和對(duì)遠(yuǎn)方親人真切的思念。

          首聯(lián)從天上月、江上波到門上月光的閃動(dòng),視角不斷轉(zhuǎn)換,寫出了一個(gè)活脫脫的生動(dòng)傳神的月亮。

          頷聯(lián)詩人從江樓上俯視長(zhǎng)江上的月色,又從寫江上的月光轉(zhuǎn)到寫屋內(nèi)的月光。

          頸聯(lián)詩人的視線從室內(nèi)轉(zhuǎn)到了室外,接著詩人又仰望星空。

          尾聯(lián)詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉(xiāng)和親人,聯(lián)想到與他們遠(yuǎn)隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長(zhǎng)期滯留異鄉(xiāng),久久難歸的無可奈何的告慰。

          全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨(dú)與寂寞的感覺,作者遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),根本無法與親人團(tuán)聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對(duì)親人的思念之情,既然無法團(tuán)聚,才會(huì)有萬里共清輝的愿望。

        【月圓古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        月圓古詩原文翻譯賞析06-24

        古詩原文翻譯賞析06-20

        讀書古詩原文翻譯賞析06-24

        春曉古詩原文、翻譯及賞析06-25

        蟬古詩原文翻譯賞析08-04

        云古詩原文翻譯賞析07-25

        清明古詩原文翻譯及賞析04-07

        西施古詩原文翻譯賞析06-19

        月夜古詩原文翻譯賞析08-19

        赤壁古詩原文翻譯賞析10-25