日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        玉臺觀·浩劫因王造古詩翻譯賞析

        時間:2024-05-18 15:01:00 思穎 古詩大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        玉臺觀·浩劫因王造古詩翻譯賞析

          在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編為大家收集的玉臺觀·浩劫因王造古詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

        玉臺觀·浩劫因王造古詩翻譯賞析

          《玉臺觀·浩劫因王造》

          浩劫因王造,平臺訪古游。

          彩云蕭史駐,文字魯恭留。

          宮闕通群帝,乾坤到十洲。

          人傳有笙鶴,時過此山頭。

          【前言】

          《玉臺觀》為唐朝杜甫所作古詩。玉臺觀:故址在四川省閬中縣,相傳為唐宗室滕王李元嬰建。

          【注釋】

         。1)玉臺觀:故址在四川省閬中縣,相傳為唐宗室滕王李元嬰建。

          (2)浩劫:道家稱宮觀的階層為浩剎。

         。3)平臺:古跡名,在河南商丘東北。相傳為春秋時宋國皇國父所筑。此處指玉臺觀。

         。4)彩云:指壁畫上的云彩。蕭史:此指傳說中秦穆公女弄玉之夫蕭史駐于云間事。

         。5)魯恭:見杜甫《登兗州城樓》。

         。6)群帝:五方的天帝。

         。7)乾坤:代指玉臺觀的殿宇。

          (8)人傳有笙鶴:傳說中王子喬乘鶴飛升成仙的故事。

          【翻譯】

          玉臺觀是滕王建造的,觀看玉臺觀就好像看到春秋時人所建的平臺。壁畫上畫有仙人蕭史站在彩云之中,石碑上記得有滕王序文,有如魯恭王在靈光殿留下的文字。玉臺觀雄偉高聳,直通五方天帝諸神;殿宇中的壁畫畫出了十洲仙界的仙靈。人們傳說聽到笙鳴鶴叫,大概是晉人王子喬乘鶴飛過北山頭。

          【賞析】

          杜甫所作的《玉臺觀》共有二首,第一首為七律,此為第二首,大約創(chuàng)作于代宗廣德二年(764)。首聯(lián)第一句點出建造玉臺觀之人——滕王,之后筆鋒順勢直下,緊扣一個“古”字展開。頷聯(lián)巧用典故,富有浪漫主義色彩!安试剖捠否v”一句,暗合滕王率領(lǐng)女道士朝真人之事!拔淖拄敼Я簟,似乎也在暗示滕王文采出眾、能詩善文。此聯(lián)虛中藏實,以浪漫筆觸敘寫歷史往事,別具一格。頸聯(lián)承上啟下,進(jìn)一步渲染了玉臺觀的雄偉壯麗和壁畫的生動傳神。

          此聯(lián)關(guān)聯(lián)詩題,別有用意。一般來說,既寫道觀,就不能單從歷史古跡著墨,還應(yīng)突出道觀本身的特色,此聯(lián)二者兼顧,既突出了玉臺觀作為歷史遺跡的雄偉氣魄,又點出了玉臺觀作為道觀的仙道之氣,可謂下筆有神,落墨精當(dāng)。尾聯(lián)由實入虛,既增加了玉臺觀的神秘感和仙道之氣,又暗含著滕王也可能得道成仙、駕鶴離去之意、與“閣中帝子今何在,檻外長江空自流”(王勃《滕王閣詩》)二句,有異曲同工之妙。

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

        【玉臺觀·浩劫因王造古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        望鄉(xiāng)臺古詩原文翻譯及賞析03-04

        陳子昂《燕昭王》古詩原文及翻譯賞析07-12

        陳子昂《燕昭王》古詩原文及翻譯賞析04-04

        觀雨陳與義古詩賞析翻譯05-08

        《觀胡人吹笛》古詩詞翻譯賞析07-17

        柳枝古詩翻譯賞析09-08

        古詩《夜雨》翻譯賞析09-21

        塞下曲古詩翻譯及賞析04-25

        《孤雁》古詩翻譯及賞析01-30

        古詩《清明》翻譯與賞析11-11