日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        早發(fā)古詩(shī)譯文及賞析

        時(shí)間:2021-04-24 12:10:58 古詩(shī)大全 我要投稿

        早發(fā)古詩(shī)譯文及賞析

          《早發(fā)》是抗金名將宗澤寫的一首詩(shī)!此詩(shī)篇平平實(shí)實(shí),不作豪邁語(yǔ),卻寫出了一個(gè)大將的風(fēng)度,一直膾炙人口。

        早發(fā)古詩(shī)譯文及賞析

          早發(fā)(宋·宗澤)

          繖幄垂垂馬踏沙,水長(zhǎng)山遠(yuǎn)路多花。

          眼中形勢(shì)胸中策,緩步徐行靜不嘩。

          注釋

         。1)繖幄:指?jìng)闵w?,同“傘”。

         。2)策:戰(zhàn)術(shù)、方略。

         。3)徐行:慢速前進(jìn)。嘩:嘈雜的聲音。

          作品譯文

          馬后垂著傘蓋,馬蹄踩著黃沙,沙沙,沙沙。山遙遙,水茫茫,沿路見到那么多的野花。眼觀敵我形勢(shì),戰(zhàn)術(shù)方略早已成竹在胸。兵馬緩步前進(jìn),三軍肅靜無人喧嘩。

          賞析:

          宗澤是宋代與岳飛齊名的抗金名將,陸游有兩句著名的詩(shī)“公卿有黨排宗澤,帷幄無人用岳飛”(《劍南詩(shī)稿》卷二五《夜讀范至能〈攬轡錄〉言中原父老見使者多揮涕感其事作絕句》),就是把兩人相提并論的。他的詩(shī)雖所存不過二十來首,但一部分詩(shī)從一個(gè)抗金將領(lǐng)的角度反映了宋朝的抗金戰(zhàn)爭(zhēng),很有特色!对绨l(fā)》便是其中較為有名的一首。

          《早發(fā)》寫宗澤率領(lǐng)自己的軍隊(duì)于清晨出發(fā),去進(jìn)行一次軍事活動(dòng)。全詩(shī)的氣氛可以用詩(shī)中的一個(gè)“靜”字來概括。這“靜”既是早晨的大自然所特有的寧?kù)o,又是紀(jì)律嚴(yán)明的宗澤部隊(duì)行軍時(shí)的肅靜,更是一場(chǎng)激戰(zhàn)即將來臨之前的寂靜。這三種“靜”交織在一起,構(gòu)成了一幅逼真的行軍圖。

          “繖幄垂垂馬踏沙”,寫的是行進(jìn)中的軍隊(duì)!翱欋ⅰ笔侵鲙浶熊姇r(shí)所用的儀仗,“垂垂”是張開的傘有秩序而無聲地移動(dòng)的樣子,給人以靜悄悄的感覺。“馬踏沙”給人的感覺也是這樣,那戰(zhàn)馬踩著沙地所發(fā)出的沙沙聲,更襯托出行軍隊(duì)伍的整齊與肅靜。這一句的特色,就在于用一個(gè)視覺畫面表現(xiàn)了一個(gè)聽覺印象;而行軍隊(duì)伍的肅靜不嘩,正是反映了宗澤部隊(duì)的紀(jì)律嚴(yán)明,有戰(zhàn)斗力。

          “水長(zhǎng)山遠(yuǎn)路多花”寫了行軍隊(duì)伍周圍的自然景色。悠長(zhǎng)的流水、綿亙的遠(yuǎn)山、點(diǎn)綴于路旁的野花,這三者所構(gòu)成的`意境,是一種大自然在清晨時(shí)分的靜謐。大自然的寧?kù)o與行軍隊(duì)伍的肅靜互相映襯!八L(zhǎng)山遠(yuǎn)”既是說的自然景色,又暗示了行軍路線之長(zhǎng)。而宗澤既有閑情雅致欣賞周圍的山水花草,則表明他對(duì)即將來臨的軍事行動(dòng)早已成竹在胸,為下面一句的正面描寫作了很好的鋪墊。

          “眼中形勢(shì)胸中策”,正面描寫了主人公的思想活動(dòng)!把壑行蝿(shì)”,是指當(dāng)時(shí)的抗金形勢(shì);“胸中策”,是指他將要采用的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)。宗澤騎在馬上,分析著當(dāng)時(shí)的形勢(shì),考慮著自己的對(duì)策,覺得一切都已了然于胸中。正因?yàn)檫@樣,所以“緩步徐行靜不嘩”,讓部從放慢速度,堅(jiān)定而又穩(wěn)重地向前行進(jìn),靜悄悄地沒有喧嘩之聲。最后一句所表現(xiàn)的,是一種名將指揮下的部隊(duì)的風(fēng)貌。在“靜不嘩”中,既表現(xiàn)了嚴(yán)明的紀(jì)律,也表現(xiàn)了激戰(zhàn)來臨之前的肅穆氣氛。

          這首詩(shī)的最大特色,就在于它平平實(shí)實(shí),不作豪邁語(yǔ),卻寫出了一個(gè)大將的風(fēng)度,一直膾炙人口。

        【早發(fā)古詩(shī)譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《早寒江上有懷》古詩(shī)譯文及賞析08-29

        古詩(shī)譯文及賞析05-11

        古詩(shī)賞析及譯文05-11

        古詩(shī)早雁賞析02-27

        古詩(shī)江南的譯文賞析05-07

        春日古詩(shī)譯文賞析02-28

        《閨怨》的古詩(shī)賞析與譯文08-22

        赤壁古詩(shī)譯文及賞析08-26

        出塞古詩(shī)譯文及賞析08-25