日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        贈(zèng)花卿的古詩(shī)賞析

        時(shí)間:2021-04-24 18:01:07 古詩(shī)大全 我要投稿

        贈(zèng)花卿的古詩(shī)賞析

          唐杜甫

        贈(zèng)花卿的古詩(shī)賞析

          錦城絲管日紛紛,

          半入江風(fēng)半入云。

          此曲只應(yīng)天上有,

          人間能得幾回聞。

          [作者簡(jiǎn)介]

          杜甫(712--770),字子美,是中國(guó)文學(xué)史上偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,他的詩(shī)深刻地反映了唐朝由興盛走向衰亡時(shí)期的社會(huì)面貌,具有豐富的社會(huì)內(nèi)容,鮮明的時(shí)代色彩和強(qiáng)烈的政治傾向。他的詩(shī)激蕩著熱愛(ài)祖國(guó)、熱愛(ài)人民的熾烈情感和不惜自我犧牲的崇高精神,因此被后人公認(rèn)為“詩(shī)史”,詩(shī)人被尊稱(chēng)為“詩(shī)圣”。

          杜甫一生寫(xiě)下了一千多首詩(shī),其中著名的有《三吏》、《三別》、《兵車(chē)行》、《茅屋為秋風(fēng)所破歌》、《麗人行》、《春望》等。杜甫詩(shī)充分表達(dá)了他對(duì)人民的深刻同情,揭露了封建社會(huì)剝削者與被剝削者之間的尖銳對(duì)立:“朱門(mén)酒肉臭,路有凍死骨!”這千古不朽的詩(shī)句,被世世代代的中國(guó)人所銘記!皾(jì)時(shí)敢愛(ài)死,寂寞壯心驚!”這是杜甫對(duì)祖國(guó)無(wú)比熱愛(ài)的充分展示,這一點(diǎn)使他的詩(shī)具有很高的人民性。杜甫的這種愛(ài)國(guó)熱枕,在《春望》和《聞官軍收河南河北》等名篇中,也表現(xiàn)得非常充沛。而在《三吏》、《三別》中,對(duì)廣大人民忍受一切痛苦的愛(ài)國(guó)精神的歌頌,更把他那顆愛(ài)國(guó)愛(ài)民的赤子之心展現(xiàn)在讀者面前。出自對(duì)祖國(guó)和人民的熱愛(ài),對(duì)統(tǒng)治階級(jí)奢侈荒淫的面目和禍國(guó)殃民的罪行,必然懷有強(qiáng)烈的'憎恨。這一點(diǎn)在不朽的名篇《兵車(chē)行》、《麗人行》中更是得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。一個(gè)偉大愛(ài)國(guó)者的憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民之情,必然在其它方面也有所表現(xiàn)。杜甫的一些詠物、寫(xiě)景的詩(shī),甚至那些有關(guān)夫妻、兄弟、朋友的抒情詩(shī)中,也無(wú)不滲透著對(duì)祖國(guó)、對(duì)人民的深厚感情?傊,杜甫的詩(shī)是唐帝國(guó)由盛轉(zhuǎn)衰的藝術(shù)記錄。杜甫以積極的入世精神,勇敢、忠實(shí)、深刻地反映了極為廣泛的社會(huì)現(xiàn)實(shí),無(wú)論在怎樣一種險(xiǎn)惡的形勢(shì)下,他都沒(méi)有失去信心,在我國(guó)悠久的文學(xué)史上,杜甫詩(shī)歌的認(rèn)識(shí)作用、借鑒作用、教育作用和審美作用都是難以企及的。

          杜詩(shī)最大的藝術(shù)特色是,詩(shī)人常將自己的主觀(guān)感受隱藏在客觀(guān)的描寫(xiě)中,讓事物自身去打動(dòng)讀者。例如《麗人行》中,詩(shī)人并沒(méi)有直接去斥責(zé)楊氏兄妹的荒淫,然而從對(duì)他們服飾、飲食等方面的具體描述中,作者的愛(ài)憎態(tài)度已顯露無(wú)遺。

          杜詩(shī)語(yǔ)言平易樸素、通俗、寫(xiě)實(shí),但卻極見(jiàn)功力。他還常用人物獨(dú)白和俗語(yǔ)來(lái)突出人物性格的個(gè)性化。

          杜詩(shī)在刻畫(huà)人物時(shí),特別善于抓住細(xì)節(jié)的描寫(xiě),如《北征》中關(guān)于妻子兒女的一段文字就是非常突出的例子。

          杜甫詩(shī)風(fēng)多變,但總體來(lái)看,可以概括為沉郁頓挫。這里的沉郁是指文章的深沉蘊(yùn)蓄,頓挫則是指感情的抑揚(yáng)曲折,語(yǔ)氣、音節(jié)的跌宕搖曳。

          所有這一切,確立了杜甫在三千多年的中國(guó)文學(xué)史上至高無(wú)上的“詩(shī)圣”的地位。

          [注釋]

          花卿:即花敬定,唐朝武將,曾平定段子璋之亂。杜甫《戲作花卿歌》“成都猛將有花卿,學(xué)語(yǔ)小兒知姓名”,即此花卿。

          卿:是對(duì)男子的美稱(chēng)。

          錦城:四川省成都市。成都旁有錦江,所以稱(chēng)成都為錦城。

          絲管:弦樂(lè)器,管樂(lè)器,此代音樂(lè)。

          紛紛:繁多而紛亂。此處應(yīng)是“繁盛”意。

          半入江風(fēng)半入云:樂(lè)聲隨江風(fēng)飄散,飄到江上,飄入云層!鞍肴搿辈⒎歉靼搿

          天上有:以仙樂(lè)比之。

          幾回聞:聽(tīng)到幾回。意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。

          聞:聽(tīng)到。

          [譯詩(shī)、詩(shī)意]

          (一)

          錦成里日日飄蕩著美妙樂(lè)聲,一半江風(fēng)吹散一半裊裊入云。這悠揚(yáng)曲調(diào)莫非是神仙演奏,在凡俗的人間能夠幾回聽(tīng)聞。

         。ǘ

          錦城(今四川成都)的弦樂(lè)聲每日紛紛不斷,隨江風(fēng)直上云天,聲高傳播遠(yuǎn)。這些曲子應(yīng)是天宮(暗示皇宮)才有的,人間哪里能夠聽(tīng)得到幾次呢?

          [賞析]

          這首絕句,字面上明白如話(huà),但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂(lè)曲,并無(wú)弦外之音;而楊慎《升庵詩(shī)話(huà)》卻說(shuō):“花卿在蜀頗僭用天子禮樂(lè),子美作此譏之,而意在言外,最得詩(shī)人之旨!鄙虻聺摗墩f(shuō)詩(shī)語(yǔ)》也說(shuō):“詩(shī)貴牽意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭竊,則想新曲于天上!睏睢⑸蛑f(shuō)是較為可取的。

          在中國(guó)封建社會(huì)里,禮儀制度極為嚴(yán)格,即使音樂(lè),亦有異常分明的等級(jí)界限。據(jù)《舊唐書(shū)》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂(lè),“皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂(lè)制都是當(dāng)朝的成規(guī)定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。

          花卿,名敬定,是成都尹崔光遠(yuǎn)的部將,曾因平叛立過(guò)功。但他居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無(wú)朝廷,僭用天子音樂(lè)。杜甫贈(zèng)詩(shī)予以委婉的諷刺。

          耐人尋味的是,作者并沒(méi)有對(duì)花卿明言指摘,而是采取了一語(yǔ)雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂(lè)曲贊美詩(shī)。你看:

          “錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂(lè)器和管樂(lè)器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來(lái)形容那些看得見(jiàn)、摸得著的具體事物的,這里卻用來(lái)比狀看不見(jiàn)、摸不著的抽象的樂(lè)曲,這就從人的聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)的通感上,化無(wú)形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯(cuò)而又和諧的音樂(lè)效果!鞍肴虢L(fēng)半入云”也是采用同樣的寫(xiě)法:那悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍(lán)天白云間。這兩句詩(shī),使我們真切地感受到了樂(lè)曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個(gè)“半”字空靈活脫,給全詩(shī)增添了不少的情趣。

          樂(lè)曲如此之美,作者禁不住慨嘆說(shuō):“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。”天上的仙樂(lè),人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見(jiàn)其妙得出奇了。

          全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫(xiě);后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍摚搶?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。

          然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長(zhǎng)的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪!疤焐稀闭,天子所居皇宮也;“人間”者,皇宮之外也。這是封建社會(huì)極常用的雙關(guān)語(yǔ)。說(shuō)樂(lè)曲屬于“天上”,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,那么,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞“,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是乎,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對(duì)立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來(lái)了。

          宋人張?zhí)煊X(jué)曾論詩(shī)文的諷刺云:“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣!保ā对(shī)人玉屑》卷九引)杜甫這首詩(shī)柔中有剛,棉里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,可謂作得恰到好處。正如楊倫所評(píng):“似諛?biāo)浦S,所謂言之者無(wú)罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(biāo)(王昌齡)、供奉(李白)!保ā抖旁(shī)鏡銓》)

        【贈(zèng)花卿的古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

        贈(zèng)花卿古詩(shī)原文及賞析04-30

        杜甫《贈(zèng)花卿》古詩(shī)翻譯賞析01-07

        《贈(zèng)花卿》古詩(shī)鑒賞04-23

        關(guān)于語(yǔ)文古詩(shī)詞贈(zèng)花卿的賞析03-07

        贈(zèng)花卿古詩(shī)詞01-28

        唐詩(shī)《贈(zèng)花卿》杜甫07-27

        《贈(zèng)花卿》全文解說(shuō)11-04

        贈(zèng)花卿的唐詩(shī)鑒賞02-06

        杜甫《贈(zèng)花卿》詩(shī)詞鑒賞09-27