日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        元曲天凈沙秋思原文是什么?

        回答
        語文迷問答

        2017-05-03

        《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的小令,是一首著名的散曲作品。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照?qǐng)D,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現(xiàn)在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調(diào),它抒發(fā)了一個(gè)漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構(gòu)成,一共列出九種景物,言簡(jiǎn)而意豐。全曲僅五句二十八字,語言極為凝練卻容量巨大,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,頓挫有致,被后人譽(yù)為“秋思之祖”。

        擴(kuò)展資料

        原文

        天凈沙⑴·秋思

        枯藤老樹昏鴉⑵,

        小橋流水人家⑶,

        古道西風(fēng)瘦馬⑷。

        夕陽西下,

        斷腸人在天涯⑸。

        注釋

        ⑴天凈沙:曲牌名。

        ⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時(shí)的烏鴉;瑁喊。

        ⑶人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對(duì)溫馨的家庭的'渴望。

        ⑷古道:古老荒涼的道路。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

        ⑸斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

        譯文

        枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時(shí)歸巢的烏鴉。

        小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。

        在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。

        夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。