- 相關(guān)推薦
談?wù)劇蔼?dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親,詩(shī)人運(yùn)用一個(gè)“獨(dú)”字,兩個(gè)“異”字,表達(dá)了自己孤獨(dú)和對(duì)他鄉(xiāng)的陌生之感,這種游子思鄉(xiāng)的情緒在平時(shí)不一定會(huì)表露出來(lái),以下是小編整理的談?wù)劇蔼?dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,希望對(duì)大家有所幫助。
談?wù)劇蔼?dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”
“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親!背鲎蕴瞥(shī)人王維的《九月九日憶山東兄弟》。全詩(shī)是:“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人!
“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”的意思是:王維15歲那年就離開(kāi)家鄉(xiāng),來(lái)到京城長(zhǎng)安,不覺(jué)已經(jīng)兩年了。一年一度的重陽(yáng)節(jié)又到了,一大早,就熱鬧起來(lái)。人們扶老攜幼,興高采烈的去登高游玩。王維看著家家戶戶歡度節(jié)日的情景,更加思念家鄉(xiāng)的親人。這兩句詩(shī)表現(xiàn)了作者思念親人的情景,也說(shuō)明了只有回到自己的家鄉(xiāng),就不會(huì)再思念家鄉(xiāng)的親人。 現(xiàn)在,住在海外的人,每到過(guò)節(jié)想家的時(shí)候,就會(huì)吟這兩句詩(shī)。
解釋:
一個(gè)人獨(dú)自漂泊在他鄉(xiāng)作異客,每逢節(jié)日加倍思念遠(yuǎn)方的親人。
賞析:
詩(shī)人在外強(qiáng)烈的異地作客之感,在外越是孤獨(dú),對(duì)家鄉(xiāng)親人的思念之情就越強(qiáng)烈,詩(shī)人平淡地?cái)⑹鲎约荷碓诋愢l(xiāng)的漂泊之感,包含著詩(shī)人質(zhì)樸的思鄉(xiāng)之情。
鑒賞
王維是一位早熟的作家,少年時(shí)期就創(chuàng)作了不少優(yōu)秀的詩(shī)篇。這首詩(shī)就是他十七歲時(shí)的作品。和他后來(lái)那些富于畫意、構(gòu)圖設(shè)色非常講究的山水詩(shī)不同,這首抒情小詩(shī)寫得非常樸素。
此詩(shī)寫出了游子的思鄉(xiāng)懷親之情。詩(shī)一開(kāi)頭便緊切題目,寫異鄉(xiāng)異土生活的孤獨(dú)凄然,因而時(shí)時(shí)懷鄉(xiāng)思人,遇到佳節(jié)良辰,思念倍加。接著詩(shī)一躍而寫遠(yuǎn)在家鄉(xiāng)的兄弟,按照重陽(yáng)節(jié)的風(fēng)俗而登高時(shí),也在懷念自己。詩(shī)意反復(fù)跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。其中“每逢佳節(jié)倍思親”更是千古名句。
“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客”,開(kāi)篇一句寫出了詩(shī)人在異鄉(xiāng)的孤獨(dú)之感。詩(shī)人在這短短的一句話中用了一個(gè)“獨(dú)”、兩個(gè)“異”字,可見(jiàn)詩(shī)人在外強(qiáng)烈的異地作客之感,在外越是孤獨(dú),詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)親人的思念之情就越強(qiáng)烈。在當(dāng)時(shí)封建社會(huì)里,交通閉塞,人們都過(guò)著自給自足的生活,地域之間的往來(lái)較少,所以不同地方的人們?cè)陲L(fēng)土人情、生活習(xí)慣、語(yǔ)言等方面有很大的差異,所以,詩(shī)人離開(kāi)生活多年的家鄉(xiāng)到異地生活,自然感到陌生而孤單。詩(shī)人平淡地?cái)⑹鲎约荷碓诋愢l(xiāng),但是其中卻包含著詩(shī)人質(zhì)樸的思想感情。
如果說(shuō)平日里思鄉(xiāng)之情可能不是感到那么強(qiáng)烈,那么,詩(shī)人“每逢佳節(jié)倍思親”!凹压(jié)”是親人們團(tuán)聚的日子,大家在一起暢談歡笑,而現(xiàn)在呢,詩(shī)人只身客居異地,在代表團(tuán)圓的節(jié)日里不禁想到了家鄉(xiāng)里的人和事、山和水等詩(shī)人在家鄉(xiāng)時(shí)的美好回憶,種種回憶觸發(fā)詩(shī)人無(wú)限的思鄉(xiāng)之情,并且越想越思念,以致于一發(fā)不可收拾。這句寫得自然質(zhì)樸,如娓娓道來(lái),也寫出了許多在外漂泊游子的真切感受,很具有代表性。
前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng)作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現(xiàn)警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉(zhuǎn)出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。
“遙知兄弟登高處”,詩(shī)人從直抒胸臆,轉(zhuǎn)筆寫到自己對(duì)親人團(tuán)聚的聯(lián)想,遙想兄弟們?cè)谥仃?yáng)佳節(jié)登上高山,身上插著茱萸,該是多么的快樂(lè)。如果詩(shī)人單單是想到親人們的歡樂(lè),倒可以緩解詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情,但是,詩(shī)人在最后寫到“遍插茱萸少一人”,原來(lái)詩(shī)人想到的不是歡樂(lè),而是自己沒(méi)有在家鄉(xiāng)和親人們歡度佳節(jié),所以親人在插茱萸時(shí)也會(huì)發(fā)現(xiàn)少了一個(gè)人,這樣親人們肯定會(huì)思念我的。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著力。
【談?wù)劇蔼?dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”】相關(guān)文章:
身在異鄉(xiāng)08-14
身在異鄉(xiāng)10-05
談?wù)勻_08-10
獨(dú)雪10-13
獨(dú)影06-19
十年后的異鄉(xiāng)的生活06-27
獨(dú)候幽夢(mèng)08-01