改寫《罵鴨》
原文 白家莊民某,盜鄰鴨烹之。至夜,覺(jué)膚癢,天明視之,茸生鴨毛,觸之則痛。大懼,無(wú)術(shù)可醫(yī)。夜夢(mèng)一人告之曰:“當(dāng)病乃天罰。須得失者罵,毛乃可落!编徫趟匮帕浚渴镂磧斦饔诼暽。民詭告翁曰:“鴨乃某甲所盜。彼深畏罵焉,罵之亦可警將來(lái)。”翁笑曰:“誰(shuí)有閑氣罵惡人!弊洳涣R。某益窘,因?qū)嵏驵徫。翁乃罵,其病良已。 摘自<<聊齋>> 從前,有個(gè)村子,叫白家莊。白家莊有一個(gè)人,名叫鄭蓋世,因?yàn)樗?jīng)常做一些偷雞摸狗的事,所以,外號(hào)“真該死”。 一個(gè)月黑風(fēng)高的晚上,一個(gè)黑影翻過(guò)墻壁來(lái)到高大爺?shù)脑鹤樱镆幌赂Z進(jìn)鴨舍,此人正是鄭蓋世。只見(jiàn)他躡手躡腳,猛地抓住一只鴨子,便飛似地逃走了。 鄭蓋世一陣風(fēng)似地跑回家,把那只鴨子殺了,去了毛,煮成了一大鍋香氣四溢的鴨湯。他一陣風(fēng)卷殘?jiān),打了一個(gè)飽嗝,桌子上就只剩下一堆骨頭了。吃飽喝足后,他一下子躺在床上去見(jiàn)周公了。 第二天一早,鄭蓋世一起床,便發(fā)現(xiàn)自己渾身上下長(zhǎng)滿潔白的`鴨毛,簡(jiǎn)直變成了一個(gè)“毛孩”。并且這毛還碰不得,一碰就疼得如萬(wàn)蟻噬骨萬(wàn)箭穿心一般疼痛。 他大驚失色,四處求醫(yī)卻無(wú)功而返。半夜,一仙人托夢(mèng):“你得的病,是上天對(duì)你的懲罰,必須被丟鴨的人狠狠罵一頓才會(huì)好!” 第二天,他就去找高大爺,滿臉堆笑地說(shuō):“大爺,鴨子是李四偷的,您狠狠地罵他一頓吧!您一罵他就再不敢偷您東西了!”高大爺卻搖搖頭:“我哪能隨便罵人呢!”鄭蓋世無(wú)計(jì)可施,就耷拉著腦袋哭喪著臉,把自己偷鴨的事老老實(shí)實(shí)地說(shuō)了。 高大爺是個(gè)善良的人,于是咬咬牙,把他大罵了一通。說(shuō)來(lái)也奇怪,鄭蓋世的怪病竟慢慢地好了。
【改寫《罵鴨》】相關(guān)文章:
1.改寫《罵鴨》
2.改寫《罵鴨》
3.改寫《罵鴨》
4.改寫
5.改寫
6.>改寫
7.改寫
8.改寫