日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        意譯的意思及造句

        時(shí)間:2021-05-05 18:54:59 造句 我要投稿

        意譯的意思及造句

          意譯拼音

        意譯的意思及造句

          【注音】: yi yi

          意譯解釋

          【意思】:

         。ǎ保└鶕(jù)原文的大意來翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區(qū)別于‘直譯’)。

          (2)根據(jù)某種語言詞語的意義譯成另一種語言的詞語(區(qū)別于‘音譯’)。

          意譯造句:

          1、該意譯翻譯了原始文本的思想,而不是話。

          2、一些最流行的人造句子是對圣經(jīng)內(nèi)容簡練的'意譯,或是一些民間智慧。

          3、別在意要有精確的技術(shù)說明,只要把那機(jī)器的功用給我們意譯一下就可以了。

          4、當(dāng)下圣經(jīng)(LB),在1971年完成,是肯尼思N.泰勒對美國標(biāo)準(zhǔn)版本的意譯。

          5、云南美泉村(意譯),張成貴(意譯)是第一個吃再生能源螃蟹的人。

          6、特別值得一提,一個重要的新約意譯。

          7、我們是覺得“意譯”這名詞用在林譯身上并不妥當(dāng),所以稱它為“歪譯”。

          8、談到翻譯的方法自然而然就會提及直譯和意譯。

          9、本文對翻譯中的基本問題如直譯或意譯問題也作了探討。

          10、直譯或意譯和異化或歸化一直是翻譯研究與翻譯實(shí)踐中學(xué)者們爭論的焦點(diǎn)之一。

          11、Marks先生承認(rèn),司法手段(司法運(yùn)動此處意譯)在減少資源共享方面作用有限,可是他清楚,如果行業(yè)放任不管,情況會有多嚴(yán)重。

          12、歸化和異化已經(jīng)取代直譯與意譯,逐漸成為當(dāng)今翻譯理論的熱門話題之一。

          13、文章還探討了傳遞習(xí)語文化信息的各種翻譯方法,強(qiáng)調(diào)習(xí)語翻譯應(yīng)以直譯為主,意譯為輔。

          14、周一,一個新的委員會,充電聯(lián)合會(意譯ElectrificationCoalition)宣告成立。

          15、沒有經(jīng)驗(yàn)的人一想到改善世界就會眼睛里面冒星星。意譯:沒有經(jīng)驗(yàn)的人一想到改善世界就迫不及待。

          16、別在意要有精確的技術(shù)說明,只要把那機(jī)器的作用給我們意譯一下就可以了。

          17、隨著中國國際地位的提高和國際文化的交流,英語中的漢語借詞會逐漸增加,但是意譯將成為主要的借入方式。

          18、他用通俗英語意譯了一篇演講稿。

          19、用不到250個字意譯出這篇文章。

          20、英語中漢語借詞的主要借入方式是音譯、意譯、替換和合成。

          21、在不同的情況下可采取直譯、意譯以及變通翻譯法。

          22、空缺詞匯在指稱意義和語用意義兩個方面的翻譯可采用音譯、意譯、創(chuàng)新譯法等方法。

          23、本文引用該片中的大量譯例,著重分析縮減式翻譯策略的三種形式(濃縮、壓縮性意譯、刪除)在該片字幕翻譯中的運(yùn)用。

          24、該十四行詩的意譯易于理解。

          25、也有的學(xué)者認(rèn)為文化意象,重在達(dá)意,即應(yīng)該意譯。

          26、跨文化翻譯過程中處理文化差異的方法主要有直譯、套譯、意譯等。

          27、“譯意”與“意譯”都涉及“意”。

          28、這八種翻譯方法即解釋性翻譯、回譯、直譯加注釋、評注性翻譯、音譯、直譯、意譯、省譯。

          29、由此出發(fā),文中提出了幾種具體的翻譯方法,即:直譯、意譯、增譯及解釋性翻譯。

          30、商標(biāo)牌名的翻譯主要有音譯、意譯、音意結(jié)合與轉(zhuǎn)譯等方法。

        【意譯的意思及造句】相關(guān)文章:

        欲望的意思及造句03-17

        疑慮的意思及造句04-09

        吳牛喘月的意思及造句03-20

        震撼的意思及造句01-15

        拜訪的意思及造句01-18

        浮現(xiàn)的詞語意思及造句11-23

        鞠躬盡瘁的意思及造句01-17

        自暴自棄的意思及造句范例12-14

        波瀾壯闊的意思及造句03-19

        刻骨銘心的意思及造句02-27