日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        俄國常用的諺語俗語

        時間:2023-04-24 11:00:13 諺語 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        俄國常用的諺語俗語

          Близок локоть,а не укусишь.

        俄國常用的諺語俗語

          胳膊肘離得近,可是咬不著。

          含義為:看起來容易,可是辦不到;雖近在咫尺,但可望而不可即。

          早知今日,悔不當(dāng)初。

          Бог напитал--никто не виал.

          上帝讓人吃飽了,誰也沒有看見(就是有人看見了,他也不會抱怨)。這是吃完東西以后說的一句口頭語,類似于漢語中的吃飽喝足了。

          Бог послал.

          上帝送來的。

          含義為:偶然得到的,不管從哪得到的;從哪得到的不重要。

          Бог -то ог,а и сам не уь плох.

          上帝歸上帝,可自己也別不爭氣。

          Боже упаси.

         。ㄇ螅┥系郾S。

          Была ы спина,а то ует вина.

          只要有脊背,就會有過錯。

          含義是:只要想找誰的茬兒,想懲罰誰,理由總是可以找到的。

          Были  енежки в кармане,--ует тетушка в торгу.

          只要口袋里有錢,阿姨也可以買得到。

          В ожь изы не кроют,а в вёро и сама не каплет.

          В своем оме стены помогают.

          在自己家里,墻壁也能幫助你。(在家千日好)

          含義為:在家里什么事情都好辦。

          В тесноте,а не в оие.

          寧受擠,不受氣。

          Вашими ы устами а ме пить.

          祝您有吃蜜的口福。

          含義為:您說得這樣好,祝您有吃蜜的福,不過恐怕您的話不易實現(xiàn),要是一切都能像您說的那樣美就好了。

          Век живи ,век учись и ураком помрешь.

          活到老,學(xué)到老,死的時候知道的東西還是少。(生命有限,學(xué)問無涯;人生有限,學(xué)無止境。)

          含義為:即使學(xué)習(xí)一輩子,也不可能什么都知道。

          Вот ог,а вот порог.

          這兒是上帝,那兒是門坎。(那兒是門,你走吧。)

          含義為:好人上座,惡人出去。

          Впере атьки в пекло не лезть.

          你爹進(jìn)去之前,你切莫跨入險境。

          含義為:不要在年長者和更有經(jīng)驗的人之前急于做冒險的、危險的事。

          Все люи,все человеки.

          大家都是人。

          含義為:我們?nèi)侨耍ǘ济獠涣擞腥秉c(diǎn)的),大家全一樣(表示可以原諒某人的過錯)

          Все по огом хоим.

          大家都在上帝的意志下生活。(天有不測風(fēng)云;前途未卜;禍福難測;聽天由命;誰也說不了滿口話)

          含義為:任何人都可以發(fā)生意料不到、不以人們意志為轉(zhuǎn)移的事。

          Всяк молоец--на свой оразец.

          每一個棒小伙子都有自己的特點(diǎn)。(八仙過海,各顯神通)

          Госпоь не выаст,свинья не съест.

          上帝不會出賣你,母豬不會吃了你。(吉人自有天相;逢兇化吉)

          含義為:不會發(fā)生什么不好的事情。盲目相信過去都能對付過去,一切都會順利結(jié)束,會擺脫困境、危險處境,找到出路時說。

          Дальше ехать некуа.

          再往前已無路可走。

          含義為:1、沒有比這更壞的了;遭到極點(diǎn)。2、到了極點(diǎn);不能再了;最。不過的了。

          Дальше некуа.

          到了極點(diǎn)。

          День а ночь--сутки прочь.

          白天加黑夜,一晝夜就完了。(糊里糊涂混日子)

          Держи карман.

          把口袋張開。

          含義為:別指望得到什么。多在拒絕滿足某人希望能實現(xiàn)的請求、意愿時說。

          До сваьы заживет.

          不要緊,很快就會好的。

          Дурака учить--что мертвого лечить.

          教傻子學(xué)習(xí)就像給死人治病。

          За итого вух неитых ают.

          寧要一個技工,不要兩個雜工。

          含義為:一個有經(jīng)驗的人能抵兩個沒有經(jīng)驗的人。

          И концы в воу.

          淹死在水中。

          含義為:不留下痕跡,消滅痕跡(指可恥的、犯法的事),消尸滅跡。

          Из воы сухого вывеет.

         。ㄊ鼓衬常⿵乃锍鰜砩砩喜徽此。

          含義為:擺脫干凈;逃脫懲罰;逍遙法外。

          Или груь в крестах,или голова в кустах.

          或者胸前掛滿十字勛章,或者將頭藏入灌木叢中。(不胸佩勛章,就血染沙場;孤注一擲,豁出去了。)

          含義為:或者全有,或者全無;要么完全成功,要么徹底失敗。

          Коли назвался грузем,так полезай в кузов.

          既然是蘑菇,就請進(jìn)筐吧。

          含義為:既然開始做了(某事),就不要退縮,要負(fù)責(zé)做到底。常在某人企圖逃避執(zhí)行自己所承擔(dān)的責(zé)任、諾言等時說的。

          Коса евичья краса.

          辮子是少女的美。

          Кто ни поп,тот атька.

          誰當(dāng)教士,誰就是神甫。

          含義為:不管是誰,都一樣。

          Кто старое помянет,тому глаз вон.

          誰記舊怨,就挖他的眼珠。(君子不念舊惡)

          Люи кататься.....

          喜歡乘雪橇滑下坡(要享樂,需付出;凡是有利必有弊)

          Люи ложь,и я то ж.

          人家撒了謊,我也真不了。

          含義為:怎么買,怎么賣。怎么聽來的就怎么說;照本宣科。

          Мёртвым телом хоть заор попирай.

          死人的尸體連支撐籬笆也用不上。

        【俄國常用的諺語俗語】相關(guān)文章:

        常用俗語諺語大全03-13

        中國諺語俗語08-25

        愛情經(jīng)典諺語俗語11-03

        關(guān)于茶的諺語俗語08-21

        關(guān)于龍的諺語俗語10-18

        人生俗語諺語大全01-30

        關(guān)于鳥的諺語俗語11-30

        中國諺語俗語大全10-09

        關(guān)于下雪的諺語俗語11-29