日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        馬致遠(yuǎn)《水仙子·和盧疏齋西湖》原文翻譯與賞析

        時(shí)間:2021-03-23 14:13:50 元曲精選 我要投稿

        馬致遠(yuǎn)《水仙子·和盧疏齋西湖》原文翻譯與賞析

          馬致遠(yuǎn)用“水仙子”曲牌寫了四支小令,歌詠春夏秋冬四報(bào)的西湖景色。下面一起來欣賞《水仙子·和盧疏齋西湖》這首曲吧!

        馬致遠(yuǎn)《水仙子·和盧疏齋西湖》原文翻譯與賞析

          【原文】

          春風(fēng)驕馬五陵兒,暖日西湖三月時(shí),管弦觸水鶯花市。不知音不到此,宜歌宜酒宜詩(shī)。山過寸顰眉黛,柳拖煙堆鬢絲,可喜殺睡足的西施。

          【譯文】

          春風(fēng)輕拂五陵子弟騎著馬兒游逛,正是西湖三月風(fēng)和日暖之時(shí),到處鶯花盛開,管弦彈奏的樂聲在湖上飄蕩。不是知音不要到這里來,盡情地唱歌、飲酒、吟詩(shī)。陣雨過后,春山嫵媚得好像西施顰眉,柳絮紛飛遠(yuǎn)看有如垂柳托著煙靄,好像西施蓬松的鬢發(fā),美麗的西湖啊,就像睡足初醒的西施那樣?jì)扇帷?/p>

          【賞析一】

          《水仙子·和盧疏齋西湖》是元代散曲家馬致遠(yuǎn)的作品。此小令共三句,主要描寫了西湖的美景,將其景色比作美貌女子,美麗怡人。

          【賞析二】

          關(guān)于這組曲子產(chǎn)生的過程,同時(shí)代的散曲家劉時(shí)中《水仙子》引言中有一段說明:‘若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜’,玉局翁詩(shī)也。填詞者竊其意演作。世所傳唱《水仙子》四首,仍以‘西施’二字為斷章,盛行歌樓樂肆間,每恨其不能佳也。且意西湖西子,有秦?zé)o人之感。嵩麓有樵者,聞而是之,即以春夏秋冬賦四章,命之曰《西湖四時(shí)漁歌》。其約:“首句韻以‘兒’字,‘時(shí)’字為之次,‘西施’二字為句絕,然后一洗而空之。邀同賦,謹(jǐn)如約!逼渲兴f嵩麓樵者,就是盧疏齋。由此可知這幾支曲是馬致遠(yuǎn)與劉時(shí)中同時(shí)應(yīng)盧摯之邀和作的。

          【賞析三】

          作者捕捉人物形象來寫,寫游人,渲染了一片熱鬧歡騰的氣氛。春天是西湖最宜游賞的`季節(jié),游人如織,尤其是那些豪貴子弟,騎著高頭大馬,沐浴著春風(fēng)昂昂而來,在游人中分外引人注目。

          【賞析四】

          “山過寸顰眉黛,柳拖煙堆鬢絲”。運(yùn)用了比喻的手法,描畫遠(yuǎn)處一抹青山,正像美人深翠的眉毛;遠(yuǎn)處如煙的柳絲,正像美人蓬松的頭發(fā)!巴稀碑嫵隽撕惋L(fēng)吹拂,柳枝斜長(zhǎng)的動(dòng)態(tài)。