王和卿《仙呂·醉中天·詠大蝴蝶》原文翻譯與賞析
《仙呂·醉中天·詠大蝴蝶》此曲為王和卿的成名作!∵@首曲“莊周夢蝶”的典故諷刺貪色的花花公子的劣跡惡行。以下就是小編分享《仙呂·醉中天·詠大蝴蝶》原文翻譯與賞析,希望對大家有幫助!
【原文】
彈破莊周夢,兩翅駕東風。三百座名園,一采一個空。
難道風流種?唬殺尋芳的蜜蜂。輕輕的飛動,把賣花人扇過橋東。
【譯文】
掙破了那莊周的夢境,來到現(xiàn)實中,碩大的雙翅駕著浩蕩的東風。把三百座名園里的花蜜全采了一個空,誰知道它是天生的風流種,嚇跑了采蜜的'蜜蜂。翅膀輕輕搧動,把賣花的人都搧過橋東去了。
【賞析一】
據(jù)元人陶宗儀《輟耕錄》記載:“大名王和卿,滑稽挑達,傳播四方。中統(tǒng)初,燕市有一蝴蝶,其大異常。
王賦《醉中天》小令:……由是其名益著。時有關漢卿者,亦高才風流人也,王常以譏謔加之,關雖極意還答,終不能勝!边@條材料說明王和卿與關漢卿處在同一時期,透露出“燕市有一蝴蝶,其大異!钡氖聦嵞耸沁@首小令寫作的契機。而“滑稽”、“善謔”乃是盛行于元代散曲家中的一種風氣,在這種玩世不恭的爭奇斗勝之中,實在蘊積著憤懣、牢騷以及反抗、不平。
【賞析二】
王和卿《醉中天·詠大蝴蝶》所歌詠的主體——大蝴蝶,確實曾見于燕市,故陶宗儀《輟耕錄》卷二十三云:“中統(tǒng)初,燕市有一蝴蝶,其大異常。王賦《醉中天》小令云云,由是其名益著!弊髡呱糜每滹椫善┥朴,運用“莊周夢蝶”的故事,將現(xiàn)實世界轉化為想像天地,以“彈破莊周夢”破題,運用“物化”承轉的自由觀念,賦予“大蝴蝶”神秘的色彩,開拓想像的意涵與空間;其次則以“兩翅駕東風”、“輕輕飛動”、“把賣花人搧過橋東”等句夸飾其翅,隱含《逍遙游》之趣。
此蝴蝶頗有“翼若垂天之云”之大鵬鳥的意象,在轉化后,其形輕巧逍遙,驚破現(xiàn)實,將采蜜的蜂驚嚇煞,賣花為生的人被搧過橋東,猶不知所以,充分表現(xiàn)元曲謔浪詼諧之趣。讀者或以為此乃作者自況風流之作;亦有從元代社會現(xiàn)實觀其隱喻象征,認為“大蝴蝶”乃當時“權豪勢要”、“花花太歲”、“浪子喪門”的化身,聯(lián)系到當時元朝初期的社會環(huán)境,這種說法也絕非牽強附會!叭僮麍@,一采一個空”之句,正是關漢卿筆下魯齋郎、葛皇親、楊衙內(nèi)等糟蹋婦女的真實寫照。
【王和卿《仙呂·醉中天·詠大蝴蝶》原文翻譯與賞析】相關文章:
醉中天·詠大蝴蝶原文12-07
《醉中天詠大蝴蝶》元曲翻譯與賞析12-03
《醉中天·詠大蝴蝶》賞析12-08
《醉中天·詠大蝴蝶》原文及注釋12-08
《仙呂·后庭花》原文及其翻譯賞析04-07
王元鼎《醉太平·寒食》原文翻譯與賞析03-24
《詠草》原文翻譯及賞析03-13
《仙呂·寄生草·酒》古詩原文及賞析11-27
《呂蒙為學》原文及翻譯賞析01-19