日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        元曲《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文

        時間:2021-03-05 11:02:17 元曲精選 我要投稿

        元曲《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文

          《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》作者是元代散曲作家趙善慶。下面是小編為大家?guī)淼脑峨p調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文,歡迎閱讀。

        元曲《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文

          雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛

          作者:趙善慶

          砧聲、冢隧嵡孝,靜寥寥門掩清秋夜。秋心鳳闕④,秋愁雁堞⑤,秋夢蝴蝶⑥。十載故鄉(xiāng)心,一夜郵亭月⑦。

          注釋

         、俨戳_陽驛:泊,暫住,寄宿。驛,驛站,古時供應(yīng)遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。羅陽,地名,故址不詳。

         、谡瑁簱v洗衣服的墊石。

          ③蛩韻切:蟋蟀的叫聲急促。蛩,蟋蟀。

          ④鳳闕:原為漢代的宮闕名,后用為皇宮的通稱。這里指京城,朝廷。

          ⑤雁堞:堞,城墻上的矮墻,雁堞即城墻上雁陣狀的墻垛。這里代指城池。

         、耷飰艉河们f周夢蝶的典故,說明作者人生如夢的感覺。

         、哙]亭:即驛站。

          譯文

          搗衣的.砧聲已住,蟋蟀的叫聲急促。靜悄悄緊閉房門掩住了凄清的秋夜。心愁國事,身在異地秋愁怎樣排解。奔波勞碌,時光飛逝,常有人生如夢的感覺。仰望今夜驛站上空的明月,是它牽起我十年來對故鄉(xiāng)的思念之情,深而迫切。