日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《折桂令·春情》元曲翻譯與欣賞

        時(shí)間:2022-09-09 18:34:39 元曲精選 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《折桂令·春情》元曲翻譯與欣賞

          滄海淚,巫山云,紫陌紅塵的繁華沉醉中,驀然回首,那如花的容顏,那似海的柔情,會(huì)閃耀光影無(wú)間的泛黃流年,于史卷上鐫刻永恒的美麗瞬間。今夜,遠(yuǎn)去了蘭舟,遠(yuǎn)去了芳草;不想柳舞,不憶花飛。云斷,疏影橫斜;雁過(guò),棲息無(wú)聲。此時(shí),只想與你,共嬋娟。

        《折桂令·春情》元曲翻譯與欣賞

          下面小編為大家?guī)?lái)徐再思的元曲《折桂令·春情》,希望大家喜歡!

          《折桂令·春情》

          朝代:元代

          作者:徐再思

          平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思。

          身似浮云,心如飛絮,氣若游絲。

          空一縷余香在此,盼千金游子何之。

          證候來(lái)時(shí),正是何時(shí)?燈半昏時(shí),月半明時(shí)。

          【譯文】

          生下來(lái)以后還不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害了相思。

          身像飄浮的云,心像紛飛的柳絮,氣像一縷縷游絲。

          空剩下一絲余香留在此,心上人卻已不知道在哪里去留?

          相思病癥候的到來(lái),最猛烈的時(shí)候是什么時(shí)候?是燈光半昏半暗時(shí),是月亮半明半亮的時(shí)候。

          【注釋】

         、偕硭聘≡疲盒稳萆眢w虛弱,走路暈暈乎乎,搖搖晃晃,像飄浮的云一樣。

          ②余香:指情人留下的定情物。

         、叟吻Ы鹩巫雍沃阂笄谂瓮那閭H到哪里去了。何之,往哪里去了。千金:喻珍貴。千金游子:遠(yuǎn)去的情人是富家子弟。

         、茏C候:即癥候,疾病,此處指相思的痛苦。

          【簡(jiǎn)析】

          此曲寫(xiě)得真摯自然,純乎天籟。題目為春情,寫(xiě)的是少女的戀情。首三句說(shuō)少女害了相思病,不能自拔,感情波瀾起伏。三、四、五句寫(xiě)少女相思的病狀,用浮云、飛絮、游絲比喻她病得魂不守舍,恍惚迷離,十分貼切。六、七句寫(xiě)病因,游子一去,徒然留下一縷余音,彼此沒(méi)法相見(jiàn),只有望穿秋水地盼望。最后兩句點(diǎn)出相思病最難捱的時(shí)刻,燈半昏,月半明,夜已闌。半明半暗的光景,最能勾起相思之苦。這意境與李清照《聲聲慢》詞所寫(xiě)“乍暖還寒時(shí)侯,最難相息”相近。此曲押韻有其特色,開(kāi)頭處連用“思”字三次,結(jié)尾處連用“時(shí)”字四次。連環(huán)重疊,寫(xiě)法大膽而自然,頗得本色之趣。徐再思擅長(zhǎng)寫(xiě)相思之情,他另有一曲《清江引·相思》說(shuō):“相思有如少債的,每日相催逼”,也寫(xiě)得真率坦誠(chéng),不假辭藻而墨花四照,與這首[折桂令]異曲同工。所以,《堅(jiān)瓠壬集》卷三說(shuō)這兩曲“得其相思三昧”。

          【賞析】

          題目為“春情”顯然是寫(xiě)男女的愛(ài)慕之意,而全曲描寫(xiě)一位年輕女子的相思之情,讀來(lái)側(cè)惻動(dòng)人。“平生不會(huì)相思”三句,說(shuō)明這位少女尚是初戀。情竇初開(kāi),才解相思,正切合“春情”的題目。因?yàn)槭浅醮螄L到愛(ài)情的瓊漿,所似一旦不見(jiàn)情人,那相思之倩便無(wú)比深刻和真誠(chéng)。有人說(shuō)愛(ài)情是苦味的,“才會(huì)相思,便害相思”,已道出此中三昧。這三句一氣貫注,明白如話,然其中感情的波瀾已顯然可見(jiàn)。于是下面三句便只體地去形容這位患了相思病的少女的種種神情與心態(tài)。作者連用了三個(gè)比喻;“身似浮云”,狀其坐臥不女游移不定的樣子;“心如飛絮”,言其心煩意亂,神志恍惚的心理;“氣若游絲”則刻畫(huà)她相思成疾,氣微力弱。少女的癡情與相思的誠(chéng)篤就通過(guò)這三個(gè)句子被形象地表現(xiàn)出來(lái)了。“空一縷余香在此”,乃是作者的比喻之詞,形容少女孤凄的處境。著一“空”字,便曲盡她空房獨(dú)守,寂寞冷落的情懷;“一縷余香”四字,若即若離,似實(shí)似虛,暗喻少女的情思飄忽不定而綿綿不絕。至“盼千金游子何之”一句才點(diǎn)破了她愁思的真正原因,原來(lái)她心之所系,魂?duì)繅?mèng)縈的是一位出游在外的高貴男子,少女日夜思念盼望著他。這句與上句對(duì)仗成文,不僅詞句相偶,而且意思也對(duì)應(yīng),一說(shuō)少女而一說(shuō)游子,一在此而一在彼,然而由于對(duì)偶的工巧與意思的連貫,絲毫不覺(jué)得人工的雕鑿之痕,足可見(jiàn)作者駕馭語(yǔ)言的嫻熟。最后四句是一問(wèn)一答,作為全篇的一個(gè)補(bǔ)筆。“證候”是醫(yī)家用語(yǔ),猶言病狀,因?yàn)樯衔难陨倥昧讼嗨疾,故北處?ldquo;證候”指她的多愁善感,入骨相思,也與上文“害”字與“氣若游絲”諸句給合。作者設(shè)問(wèn):什么時(shí)候是少女相思最苦的時(shí)刻?便是夜闌燈昏,月色朦朧之時(shí)。這本是情侶們成雙作對(duì),歡愛(ài)情濃的時(shí)刻,然萬(wàn)對(duì)于煢然一生獨(dú)一身的她來(lái)說(shuō),憂愁與煩惱卻爬上了眉尖心頭。不可排遣的相思!

          這首曲子的脈絡(luò)很清晰,全曲分為四個(gè)層次:首三句說(shuō)少女陷入了不能自拔的相思之病;次三句極表少女處于相思中的病態(tài)心理與神情舉止;后二句則點(diǎn)出少女害相思病的原因;最后宕開(kāi)一筆,以既形象又含蓄的筆墨逗露出少女心巾所思。全曲一氣流走,平易簡(jiǎn)樸而不失風(fēng)韻,自然夭成而曲折盡致,極盡相思之狀。

          這首曲子語(yǔ)言上的一個(gè)特色便是首三句都押了同一個(gè)“思”字,末四句則同抑了一個(gè)“時(shí)”字,不忌重復(fù),信手寫(xiě)去,卻有一種出自天籟的真味。這正是曲子不同于詩(shī)詞的地方,曲不忌俗,也不忌犯,而貴在明白率真,得天然之趣,一也就是曲家所謂的“本色”

        【《折桂令·春情》元曲翻譯與欣賞】相關(guān)文章:

        《折桂令·春情》元曲及賞析10-28

        徐再思《折桂令·春情》翻譯賞析01-17

        徐再思《折桂令·春情》作品鑒賞12-09

        元曲賞析欣賞10-28

        《折桂令·寄遠(yuǎn)》鑒賞及譯文注釋09-19

        元曲《白梅》原文及翻譯08-04

        元曲《天凈沙秋思》翻譯及注釋08-04

        元曲《天凈沙·春》原文及翻譯09-23

        元曲《天凈沙·冬》原文及翻譯01-10

        元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27