最美英文愛(ài)情詩(shī)歌
愛(ài)情詩(shī)歌,歌頌著愛(ài)情的美好與思念,表達(dá)著最深的情感。下面是最美英文愛(ài)情詩(shī)歌,希望對(duì)你有幫助。
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌一:
When you are old
When you are old and grey and full of sleep.
And nodding by the fire, take down this book.
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep.
How many loved your moments of glad grace.
And loved your beauty with love false or true.
But one man loved the pilgrim soul in you.
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
當(dāng)你老了
當(dāng)你老了,頭白了,睡意昏沉,
爐火旁打盹,請(qǐng)取下這部詩(shī)歌,
慢慢讀,回想你過(guò)去眼神的柔和,
回想它們昔日濃重的陰影;
多少人愛(ài)你青春歡暢的時(shí)辰,
愛(ài)慕你的美麗,假意或真心,
只有一個(gè)人愛(ài)你那朝圣者的靈魂,
愛(ài)你衰老了的臉上痛苦的皺紋;
垂下頭來(lái),在紅光閃耀的爐子旁,
凄然地輕輕訴說(shuō)那愛(ài)情的消逝,
在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱?/p>
在一群星星中間隱藏著臉龐。
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌二:
The Miller’s Daughter
丁尼生經(jīng)典英語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌:磨坊主的女兒
It is the miller’s daughter,
那是磨坊主的女兒,
And she is grown so dear, so dear,
她長(zhǎng)得那么那么的美,
That I would be the jewel
以至于我愿是那珠寶
That trembles at her ear:
搖曳在她的耳旁
For hid in ringlets day and night,
日日夜夜地藏在她的'發(fā)間
I’d touch her neck so warm and white.
纏綿于她那如此溫暖白皙的香頸
And I would be the girdle
我愿是那裙帶
About her dainty dainty waist,
纏繞在她那纖腰上
And her heart would beat against me
我可以讓她的心跳離我如此之近
In sorrow and in rest:
無(wú)論在悲傷還是平靜的時(shí)候
And I should know if it beat right,
當(dāng)我想要迫切地知道她的心跳如何
I’d clasp it round so close and tight.
我就可以與她緊緊相擁。
And I would be the necklace,
我愿是那項(xiàng)鏈
And all long to fall and rise
整日上下跳躍
Upon her balmy bosom,
在她芳香的胸前
With her laughter or her sighs,
伴隨著她的笑容和嘆息
And I would lie so light, so light,
就讓我如此輕地躺下
I scarce should be unclasp’d at night
冀求她在夜里也別把我摘下
最美英文愛(ài)情詩(shī)歌三:
i shall not care - sara teasdale
我不會(huì)在意【美國(guó)】莎拉.悌絲黛爾
when i am dead and over me bright april
shakes out her rain-drenched hair,
though you should lean above me broken-hearted.
i shall not care.
i shall have peace, as leafy trees are peaceful.
when rain bends down the bough;
and i shall be more silent and cold-hearted.
than you are now.
我身歸故土,四月春光柔,
飄蕩如發(fā)雨。
君縱依偎,心亦碎,
難令我煩憂(yōu)。
欲法支繁葉茂林,我亦靜幽。
蕩雨壓枝,枝低頭,
我猶靜默情更冷,
勝君一籌。
【最美英文愛(ài)情詩(shī)歌】相關(guān)文章:
愛(ài)情的英文詩(shī)歌及翻譯09-02
歌頌愛(ài)情的英文詩(shī)歌07-15
經(jīng)典愛(ài)情英文詩(shī)歌推薦07-15
關(guān)于愛(ài)情的英文詩(shī)歌及翻譯07-31
著名英文愛(ài)情詩(shī)歌07-15