日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯

        時間:2022-08-05 12:33:06 文言文名篇 我要投稿

        《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯

          在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家一定都接觸過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編收集整理的《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯

          原文:

          宋公及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟(jì)。司馬曰:"彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請擊之。"公曰:"不可。"既濟(jì)而未成列,又以告。公曰:"未可。"既陳而后擊之,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。國人皆咎公。公曰:"君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列。" 子魚曰:"君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆吾敵也,歲及胡耉,獲則取之,何有于二毛!明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也。"

          翻譯:

          宋襄公與楚軍在泓水作戰(zhàn)。宋軍已擺好了陣勢,楚軍還沒有全部渡過泓水。擔(dān)任司馬的子魚對宋襄公說:"敵人人多,我們?nèi)松,趁著他們還沒有全部渡過泓水,請您下令攻擊他們。"宋襄公說:"不行。"楚國的軍隊已經(jīng)全部渡過泓水,還沒有擺好陣勢,子魚又建議宋襄公下令進(jìn)攻。宋襄公還是說:"不行。"等楚軍擺好了陣勢以后,宋軍才去進(jìn)攻楚軍,結(jié)果宋軍大敗。宋襄公大腿受了傷,他的護(hù)衛(wèi)官也被殺死了。宋國人都責(zé)備宋襄公。宋襄公說:"有道德的人在戰(zhàn)斗中,只要敵人已經(jīng)負(fù)傷就不再去殺傷他,也不去俘虜頭發(fā)斑白的敵人。古時候指揮戰(zhàn)斗,不憑借地勢險要。我雖然是已經(jīng)亡了國的商朝的后代,卻不去進(jìn)攻沒有擺好陣勢的敵人?”子魚說:"您不懂得作戰(zhàn)的道理。強(qiáng)大的敵人因地形不利而沒有擺好陣勢,那是老天幫助我們。敵人在地形上受到阻礙,我們向他們發(fā)動進(jìn)攻,不也可以嗎?即使是這樣,還怕不能取勝呢!具有很強(qiáng)戰(zhàn)斗力的人,都是我們的敵人。即使是年紀(jì)很老的,能抓得到就該俘虜他,對于頭發(fā)花白的人又有什么值得憐惜的呢?讓士兵明白什么是恥辱,使他們奮勇作戰(zhàn),為的是消滅敵人。敵人受了傷,還沒有死,為什么不能再次去殺傷他們呢?不忍心再去殺傷他們,那就不如一開始就不殺傷他們;憐憫年紀(jì)老的敵人,就好像屈服于敵人。軍隊就是要利用有利的戰(zhàn)機(jī)來進(jìn)行戰(zhàn)斗,鳴金擊鼓是用來助長聲勢的。既然軍隊要利用有利的時機(jī),那么敵人沒有擺好陣勢,正好可以利用。既然鳴金擊鼓的聲音是用來充分鼓舞起士兵斗志的,那么,攻擊未成列的敵人,當(dāng)然是可以的。

          拓展閱讀:

          創(chuàng)作背景

          僖公二十二年(前638),宋襄公出兵攻打依附于楚國的鄭國,楚國發(fā)兵攻宋以救鄭,十一月,兩國在泓水交戰(zhàn)。在軍事力量上,楚強(qiáng)宋弱但戰(zhàn)爭開始時,宋軍占據(jù)了有利地形。大司馬子魚建議抓住戰(zhàn)機(jī),攻其不備,先發(fā)制人,但宋襄公堅持“不以阻隘”“不鼓不成列”的迂腐教條,拒絕接受子魚的正確意見,以致貽誤戰(zhàn)機(jī),最終招致失敗,自己也受傷而死。此文即為記敘并分析這一歷史事件而作。

          文學(xué)賞析

          此文重點記敘了子魚對戰(zhàn)爭的看法,他的英明遠(yuǎn)見與宋襄公的迂腐固執(zhí)形成了鮮明對比。全文篇幅不長,但完整地記敘了宋、楚爭霸過程中最關(guān)鍵的泓水之戰(zhàn),成功刻畫了宋襄公的形象:死抱假仁假義的政治軍事教條,如“不鼓不成列”“不以阻隘”“不重傷,不禽二毛”等;高度肯定子魚的軍事見解:揚己之長、避己之短,及時抓住戰(zhàn)機(jī),靈活利用自然環(huán)境,及時徹底地消滅敵人的.有生力量等。文中描寫的宋襄公已成為一種典型,被稱之為“宋襄之仁”。對之,清代韓慕廬《批點春秋左傳綱目句解》卷二引胡氏傳評說:“宋襄公用人于社,不仁甚矣!而乃愛重傷與二毛,亦何異盜跖之分均,出后為仁義,陳仲子辟兄離母為廉乎?”

          此文敘事有層次,用筆有輕重?煞秩危旱谝欢螌憫(zhàn)前準(zhǔn)備,第二段寫交戰(zhàn)場面,第三段寫戰(zhàn)后總結(jié)。故事有頭有尾,有起有落。記敘的重點一是宋襄公“那種蠢豬式的仁義道德(毛澤東《論持久戰(zhàn)》),二是正面肯定子魚的軍事思想。至于交戰(zhàn)的另一方楚,只是側(cè)面描寫,激戰(zhàn)場面也輕描淡寫,一筆帶過。記敘的重點都是理論,理論的形式較抽象,難以判斷其正確與否?少F的是作者運用夾敘夾議的方法,自始至終結(jié)合實戰(zhàn)來議論,理論的利弊就昭然若揭,賢愚共曉了本文精彩之處是在夾敘夾議中,又有意識地將子魚的言行與宋襄公的言行互相對照,寫來很像今天的正方反方對抗的辯論賽,對照中益見宋襄公之愚蠢、子魚之正確。此文是一篇精彩的駁論,也是《左傳》第一篇駁論。作者運用了反詰的句式,增強(qiáng)了反駁的氣勢,而且要言不煩,辭理皆佳,具有很強(qiáng)的說服力。

          作者簡介

          左丘明(生卒年不詳),姓左丘,名明,一說左氏,名丘明。春秋末期史學(xué)家,魯國人。雙目失明,曾任魯太史?鬃釉Q其賢,云:“左丘明恥之,丘亦恥之!毕鄠魉b于魯史《春秋》太簡,恐后學(xué)弟子各持異說,失其真意,寫成《左氏春秋》,后世稱為《左傳》。還編著有《國語》。

        【《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《子魚論戰(zhàn)》文言文及翻譯12-30

        子魚論戰(zhàn)文言文翻譯02-21

        《子魚論戰(zhàn)》的文言文翻譯02-17

        《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯4篇03-15

        《子魚論戰(zhàn)》文言文閱讀答案01-14

        《曹劌論戰(zhàn)子魚論戰(zhàn)》文言文閱讀訓(xùn)練03-30

        子魚論戰(zhàn)讀書心得03-30

        華歆字子魚文言文翻譯02-16

        《曹劌論戰(zhàn)》文言文及翻譯12-01