日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        劉基郁離子文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-31 12:59:07 文言文名篇 我要投稿

        劉基郁離子文言文翻譯

          大家看過劉基郁離子這篇文言文故事了嗎?知道怎么翻譯嗎?下面是小編為大家整理了劉基郁離子文言文翻譯,希望能幫到大家!

        劉基郁離子文言文翻譯

          原文

          蜀賈三人,皆賣藥于市,其一人專取良,計(jì)入以為出,不虛價(jià)亦不過取嬴。一人良不良皆取焉,其價(jià)之賤貴,唯買者之欲,而隨以其良不良應(yīng)之。一人不取良,惟其多賣,則賤其價(jià),請(qǐng)益則益之不較,于是爭趨之,其門之限月一易,歲馀而大富。其兼取者趨稍緩,再期亦富。其專取良者,肆日中如宵,旦食則昏不足。郁離子見而嘆曰:“今之為士者,亦若是夫!昔楚鄙三縣之尹三,其一廉而不獲于上官,其去也,無以僦舟,人皆笑以為癡。其一擇可而取之,人不尤其取而稱其能賢。其一無所不取以交于上官,子吏卒,而賓富民,則不待三年,舉而任諸綱紀(jì)之司,雖百姓亦稱其善,不亦怪哉!”

          譯文

          蜀地有三個(gè)商人,都在市上賣藥。其中一個(gè)專收購好藥材出賣,計(jì)算著收入和支出相當(dāng),不賣虛價(jià),也不過多地謀取盈利。另一個(gè)商人把好藥、壞藥都收購來賣,價(jià)格的貴賤,只根據(jù)買者的需要,用好藥和壞藥來應(yīng)付顧客。第三個(gè)商人不收購好藥,只靠多購多賣,降低藥的價(jià)格,顧客請(qǐng)求添點(diǎn)就添點(diǎn),從不計(jì)較,于是人們都爭著去買他的藥,他家店鋪的門檻,一個(gè)月就得更換一次,過了一年,他就發(fā)了大財(cái)。那個(gè)好藥、壞藥都賣的商人,買藥的顧客稍少些,過了兩年也富了起來。而那個(gè)專賣好藥的商人,他的藥店里,每天中午都靜如夜晚,吃了早飯而到了晚飯就無米下鍋了。郁離子聽了此事,嘆息了一聲說:“如今做官的人,也同這三個(gè)商人的情況一樣!從前楚國邊遠(yuǎn)的三縣,有三個(gè)縣官,其中一個(gè),為官清廉,卻不被上級(jí)官僚所喜歡,當(dāng)他離任的時(shí)候,連一只船都租賃不起,人們都譏笑他,認(rèn)為他“癡呆”。另一個(gè),選擇一切可能時(shí)機(jī),索取錢財(cái),人們卻不怨恨他,反而稱贊他“賢能”。再一個(gè),則有利就沾,無所不貪,他用索取的`錢財(cái),結(jié)交上司,他待吏卒如子,把富豪當(dāng)做賓客敬奉,于是不到三年,他就被推舉擔(dān)任了掌管綱紀(jì)的要職,即使平民百姓也稱頌他好,這不是很奇怪的事么!”

          注釋

          1、賈(gu):古指設(shè)肆售貨的商人!吨芏Y地官司市》曰:“以商賈阜貨而行市!编嵭ⅲ骸巴ㄎ镌簧,居賣物曰賈!

          2、嬴(ying):通“贏”,利潤。

          3、限:門檻。

          4、肆:店鋪。

          5、鄙:邊遠(yuǎn)地區(qū)。

          6、縣之尹:縣官。

          7、無以僦(jiu)舟:此句,明成化本、正德本、嘉靖單行本均作“無以就舟”。僦,租賃。

          8、綱紀(jì)之司:掌管治安與法紀(jì)的官署。

          小議:

          世俗不公,是非不分。流俗之弊,真假不辨。三個(gè)藥商,賣良藥者,門可羅雀;賣疵藥者,卻顧客盈門。三個(gè)縣官,為官清廉者,遭人譏笑;靠搜刮賄賂者,卻飛黃騰達(dá)。良莠顛倒,豈不怪哉!商場、官場如此之怪現(xiàn)狀,雖時(shí)過境遷,但并未絕跡。倘若任憑此種怪現(xiàn)狀泛濫,則國將危矣!