日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        楚人貽笑文言文翻譯

        時間:2022-04-23 12:44:08 文言文名篇 我要投稿

        楚人貽笑文言文翻譯

          楚人貽笑比喻自己欺騙自己,通常是比喻自欺欺人的意思,形容自欺欺人。不能因循守舊,書本上的東西不一定全對,要實事求是,遵循客觀實際,具體為擬題具體分析,懂得變通。下面是小編整理的楚人貽笑文言文翻譯,歡迎查看。

        楚人貽笑文言文翻譯

          楚人貽笑文言文翻譯 篇1

          《楚人貽笑》原文

          楚人居貧,讀《淮南方》,得"螳螂伺蟬自鄣葉,可以隱形",遂于樹下仰取葉。螳螂執(zhí)葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復(fù)分別,掃取數(shù)斗歸,一一以葉自鄣,問其妻曰:“汝見我不? ”妻始時恒答言“見”,經(jīng)日,乃厭倦不堪,紿云“不見”。嘿然大喜,赍(ji)葉入市,對面取人物,吏遂縛詣縣?h官受辭,自說本末,官大笑,放而不治。

          《楚人貽笑》譯文

          楚國有一個人,家境貧寒,窮困潦倒。他讀了《淮南方》這本書后,得知“螳螂捕蟬時,掩蔽過的樹葉,可以用來隱沒人身!庇谑撬偷揭豢脴湎卵銎痤^來摘葉子,發(fā)現(xiàn)一片遮蔽著正在守候蟬的螳螂的'樹葉,就伸手摘下來。葉子落到地上,地上原本有落葉,不能再分辨,他就掃了幾斗帶回去;丶液,他一片一片地輪番拿來樹葉遮住自己的眼睛,問他妻子:“你還能看見我嗎 ?”開始,妻子一直說:“能看見!闭惶旌螅拮泳褪チ伺d趣不能忍受,,于是騙他說:“看不見了!边@人一聽喜上眉梢,急忙將選出的樹葉揣在懷里,當(dāng)面拿別人的東西,差吏于是綁了他送到縣衙里,楚人自己訴說了從頭到尾的經(jīng)過,縣官大笑起來,釋放了他而沒有治他的罪。

          難字解析

          1.居:家。

          2.鄣(zhāng):屏障。這里引申作“遮擋”,通“障”。

          3.紿(dài):欺騙。

          4.赍(jī):攜帶。

          5.伺:守候。

          6.人物:(別人的)東西。

          7.以:用。

          (1)楚人居貧 “居”:生活、活著。

          (2) 得螳螂伺蟬自障葉 “伺”:等待。

          (3) 縣官受辭“辭”:解釋。

          (4) 放而不治“治”:治罪。

          8、對面:當(dāng)著別人的面

          9.貽(yí):遺留

          10.治:懲罰

          楚人貽笑文言文翻譯 篇2

          原文

          楚人居貧,讀《 淮南方》,得"螳螂伺蟬自鄣葉,可以隱形",遂于樹下仰取葉。螳螂執(zhí)葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復(fù)分別,掃取數(shù)斗歸,一一以葉自鄣,問其妻曰:“汝見我不? ”妻始時恒答言“見”,經(jīng)日,乃厭倦不堪,紿云“不見”。嘿然大喜,赍(ji)葉入市,對面取人物,吏遂縛詣縣?h官受辭,自說本末,官大笑,放而不治。

          譯文

          楚國有一個人,家境貧寒,窮困潦倒。他讀了《淮南方》這本書后,得知“ 螳螂捕蟬時,掩蔽過的樹葉,可以用來隱沒人身!庇谑撬偷揭豢脴湎卵銎痤^來摘葉子,發(fā)現(xiàn)一片遮蔽著正在守候蟬的螳螂的樹葉,就伸手摘下來。葉子落到地上,地上原本有落葉,不能再分辨,他就掃了幾斗帶回去。回家后,他一片一片地輪番拿來樹葉遮住自己的眼睛,問他妻子:“你還能看見我嗎 ?”開始,妻子一直說:“能看見!睅滋旌,妻子不耐煩,欺騙他說:“看不見了!边@人一聽 喜上眉梢,急忙將選出的樹葉揣在懷里,當(dāng)面拿別人的東西,結(jié)果被官府差吏當(dāng)場抓住,縣官當(dāng)堂審問,楚人自己訴說了從頭到尾的經(jīng)過,縣官大笑起來,釋放了他而沒有治他的罪。

          注釋

          釋字詞

         、佟 淮南方》:書名,即《 淮南子》,漢 淮南王劉安及其門人編撰。

         、谒牛╯ì):觀察,守侯。障: 遮蔽。

         、酆悖撼,總是。

         、芙H(dài):欺騙。

         、蓐澹╦ī):攜帶。

          ⑥詣(yì):到……去。

         、呤苻o:聽取供辭。

         、嗖恢危翰挥柚巫铩

         、 邯鄲淳(132--?):曹魏時 書法家、 文學(xué)家。邯鄲人。博學(xué)多才,精通訓(xùn)詁,善寫“蟲篆”與八分隸書。曾得 曹操器重。魏黃初(222)中,官為博士、給事中。因其著《投壺賦》工巧精密,得魏文帝賞賜。著《笑林》3卷,在 中國文學(xué)史上具有一定地位。

         、 中國古代第一部笑話集,三國時 魏人邯鄲淳編撰。其中一些笑話散存于《 藝文類聚》、《 太平廣記》、《 太平御覽》等類書中。《 笑林》所收民間笑話,反映了一些人情世態(tài),諷刺了悖謬的言行,生動有趣,但也有一些低級趣味 。

          通假字

          ①不

          不,通“否”,用在問句末尾,表示詢問;如“汝見我不?”

         、诤

          嘿,通“默”,暗中;如“嘿然大喜”。

          古今異義

          可以

          今常用義:表示可能或能夠。文中古義:可以用它來……;如“可以隱形”。

          不見

          今常用義:不見面;不在了。文中古義:看不見;如“紿云:‘不見!

          對面

          今常用義:對過;正前方。文中古義:面對面;如“對面取人物”。

          人物

          今常用義:在某方面有代表性或具有突出特點的人。文中古義:別人的物品;如“對面取人物”。

          不治

          今常用義:無法醫(yī)治。文中古義:不予治罪;如“放而不治”。

          一詞多義

          居

         。1)動詞,處于;如“楚人貧居”。“居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君”。(《 岳陽樓記》)

          (2)動詞,停,止;如“居十日, 扁鵲復(fù)見”。(《 扁鵲見蔡桓公》)

         。3)名詞,家,也有家境的意思。如“居貧”意為:家里貧窮,或家境貧窮。(《楚人貽笑》)

          復(fù)

         。1)副詞,又,再;如“不能復(fù)分別”。“黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠”。(《 黃鶴樓》)

          (2)動詞,回答;如“不敢出一言以復(fù)”。(《 送東陽馬生序》)

         。3)動詞,重復(fù);如“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”。(《 游山西村》)

          經(jīng)

         。1)動詞,經(jīng)歷;如“經(jīng)日乃厭倦不堪”。

          (2)名詞,經(jīng)書;如“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星”。(《 過零丁洋》)

          言

         。1)動詞,說,講;如“妻始時恒答言‘見’”!白袛(shù)千人,皆言夫婿殊”。(《 陌上!罚

          (2)名詞,話語;如“與之論辨,言和而色夷”。(《 送東陽馬生序》)“此中有真意,欲辨已忘言”。(《 飲酒》)

          受

         。1)動詞,接受;如“縣官受辭”!笆苊詠,夙夜憂嘆”。(《 出師表》)

         。2)動詞,遭受;如“吾廬獨破受凍死亦足”。(《 茅屋為秋風(fēng)所破歌》)

          辭

          (1)名詞,言辭;如“縣官受辭”。

         。2)動詞,辭別,告別;如“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊”。(《 木蘭詩》)

          說

         。1)shuō,動詞,敘述;如“自說本末”。

         。2)shuō,名詞,一種文體,可議論,可記事;如“故為之說,以侍夫觀人風(fēng)者得焉”。(《 捕蛇者說》)

         。3)yuè,形容詞,同“悅”,高興;如“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?”《< 論語>六則》)

        【楚人貽笑文言文翻譯】相關(guān)文章:

        楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)01-15

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        文言文南轅北轍及翻譯03-17

        馬說文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15

        文言文《木蘭詩》翻譯05-28