- 相關(guān)推薦
文言文《井底之蛙》原文即譯文
井底之蛙出自《莊子·秋水》:“井蛙不可以語(yǔ)于海者,拘于虛也。”是指井底的青蛙認(rèn)為天只有井口那么大。比喻那些見(jiàn)識(shí)短淺的人。下面小編給大家?guī)?lái)文言文《井底之蛙》翻譯,歡迎大家閱讀。
文言文《井底之蛙》原文
坎井之蛙謂東海之鱉曰①:“吾樂(lè)與②!出跳梁乎井干之上③,入休乎缺甃之崖④;赴水則接腋持頤⑤,蹶泥則沒(méi)足滅跗⑥。還(視)虷、蟹與蝌蚪,莫吾能若也⑦!且夫擅一壑之水⑧,而跨跱埳井之樂(lè)⑨,此亦至矣。夫子奚不時(shí)來(lái)入觀乎⑩?”東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣(11)。于是逡巡而卻(12),告之海曰:“夫千里之遠(yuǎn)不足以舉其大(13),千仞之高不足以極其深(14)。禹之時(shí),十年九潦(15),而水弗為加益(16);湯之時(shí),八年七旱,而崖不為加損(17)。夫不為頃久推移(18),不以多少進(jìn)退者(19),此亦東海之大樂(lè)也!”于是埳井之蛙聞之,適適然驚(20),規(guī)規(guī)然自失也(21)。:《莊子》
文言文《井底之蛙》注釋?zhuān)?/strong>
埳(kǎn)井:坍塌破廢的淺井。埳,同“坎”,坑穴。
與(yú):表示感嘆的句末語(yǔ)氣詞。
跳梁:同“跳踉(liáng)”,騰躍。井干(hán):井上的木欄。
缺甃(zhòu):殘缺的井壁。崖:邊。
接腋(yè)持頤(yí):指水的深度可以托浮住兩腋和雙頰。頤,面頰。
蹶((jué):踩。沒(méi)足滅跗(fū〕:指泥的深度可以埋沒(méi)雙腳。跗,腳背。
虷(hán):孑孓(jiéjué),蚊子的幼蟲(chóng)。莫吾能若:沒(méi)有能夠比得上我(的)。
且夫:用在句首,表示更進(jìn)一層,相當(dāng)于“再說(shuō)”。擅(shàn):專(zhuān)有,獨(dú)自據(jù)有。壑(hè):水坑。
跨跱(zhì):蹦跳停立的動(dòng)作。
夫子:敬稱(chēng),先生。奚(xī):為什么。時(shí):經(jīng)常。
縶(zhí):卡住,拘住。
逡(qūn)巡:從容退卻的樣子。卻:后退。
舉:全,說(shuō)全。
仞(rèn):古長(zhǎng)度單位,古代以七尺或八尺為一仞。
潦(lào):同“澇”,水災(zāi)。
弗(fú):不。益:增多。
崖:岸邊。損:減少。
夫(fú):句首語(yǔ)氣詞。頃久:時(shí)間長(zhǎng)短。頃,頃刻。推移:(海水容量)變化。
進(jìn)退:(海水)增減。
適適然:吃驚呆看的樣子。
規(guī)規(guī)然:渺小的樣子。自失:意識(shí)到自己不行而若有所失的神態(tài)。
蹶:踩
文言文《井底之蛙》譯文:
在一口淺井里有一只青蛙.它對(duì)從東海中來(lái)的大鱉說(shuō):“我多么快樂(lè)啊!出去玩玩,就在井口的欄桿上蹦蹦跳跳,回來(lái)休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進(jìn)水里,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時(shí),泥深只能淹沒(méi)我的兩腳,漫到我的腳背上;仡^看一看那些赤蟲(chóng)、螃蟹與蝌蚪一類(lèi)的小蟲(chóng)吧,哪個(gè)能同我相比!并且,我獨(dú)占一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂(lè)極了!您為什么不常來(lái)我這里參觀參觀呢?”
海鱉左腳還沒(méi)踏進(jìn)井里,右腿已被井壁卡住了。于是,它在井邊慢慢地徘徊了一陣就退回來(lái)了,把大海的景像告訴青蛙,說(shuō)道:“千里的確很遠(yuǎn),可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。夏禹的時(shí)候,10年有9年水災(zāi),可是海水并不顯得增多;商湯時(shí),8年有7年干旱,可是海水也不顯得減少。永恒的大海啊,不隨時(shí)間的長(zhǎng)短而改變,也不因?yàn)橛炅康亩嗌俣鴿q落。這才是住在東海里最大快樂(lè)啊!”
淺井的青蛙聽(tīng)了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神。深深感到自己的渺小。[4]
文言文《井底之蛙》道理啟發(fā):
井底的蛙只能看到井口那么大的一塊天,比喻見(jiàn)識(shí)短淺,思路狹窄的人。
東海之鱉比喻見(jiàn)多識(shí)廣,知識(shí)淵博的人。
1、我們要多學(xué)習(xí),多實(shí)踐,不要像井底之蛙一樣目光短淺,沒(méi)什么見(jiàn)識(shí)。
2、積極進(jìn)取是我們的優(yōu)良傳統(tǒng),不要安于現(xiàn)狀,目光短淺,否則就會(huì)成為井底之蛙。
3、井底之蛙是很可悲的,我們要引以為戒,開(kāi)放眼光。
【文言文《井底之蛙》原文即譯文】相關(guān)文章:
關(guān)雎文言文原文及譯文05-08
文言文《月賦》原文與譯文09-08
吳起守信文言文原文及譯文07-27
世無(wú)良貓文言文原文及譯文08-13
刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋?zhuān)p析原文翻譯及賞析01-16
文言文樂(lè)羊子妻原文及譯文12-15
文言文《黃鶴樓記》原文及譯文10-19
祭妹文原文及翻譯文言文08-21
《莊子》寓言·原文和翻譯文言文07-09