日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《虎求百獸》文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-31 15:55:54 文言文名篇 我要投稿

        《虎求百獸》文言文翻譯

          文言文的特色有言文分離、行文簡(jiǎn)練。下面,小編為大家分享《虎求百獸》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        《虎求百獸》文言文翻譯

          原文

          荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠(chéng)何如?”群臣莫對(duì)。

          江乙對(duì)曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。

          今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”

          注釋

          荊宣王:楚宣王。

          求 :尋求,尋找。

          食:吃。

          子:你。

          無敢:不敢。

          天帝:上天。

          使:派遣、命令。

          長(zhǎng)(zhǎng):長(zhǎng)官,首領(lǐng)。這里作動(dòng)詞,意為“做……首領(lǐng)”,掌管。

          逆:違抗。

          以……為……:認(rèn)為……是……。

          不信:不真實(shí),不可靠。

          走:逃跑。

          以為:認(rèn)為。

          然:認(rèn)為……正確。

          故:所以。

          畏:害怕。

          皆:都。

          曰:說。

          而:才。

          是:這

          遂:于是,就。

          譯文

          楚宣王問群臣,說:“我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無人回答。

          江乙回答說:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的`話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。

          現(xiàn)在大王的國(guó)土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨(dú)攬大權(quán)。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實(shí)是害怕大王的軍隊(duì),這就像群獸害怕老虎一樣啊!